Trước khi nói về những bài hát của Dan Forgerberg ta ôn lại một tí lịch sử của vùng đất hứa của những tay tìm vàng: California
California, giấc mộng làm giàu!
Hay con đường vàng đầy nước
California! California! Âm thanh thân thương huyến diệu đó đã một thời là mơ ước của nhiều người được đến định cư. Calif có những thành phố nổi tiếng như San Francisco (Có cây cầu Golden Gate- kỳ quan của thế giới) , Los Angles (thủ đô của phim ảnh), Silicon Valley (cái nôi của nền kỷ nghệ high tech). Hôm nay, California mang nick name Golden State, người dân nào muốn "move" về đây cứ về không ai ngăn cản - khác với trước đây 150 năm. Dân số của California trên dưới 30 triệu, với diện tích 158, 693 dặm vuông (411,013 km vuông) là một trong những tiểu bang lớn nhất nước Mỹ. Biên giới phía Nam giáp với Mexico, Bắc giáp tiểu bang Oregon, Đông giáp Nevada và Arizona, bờ Tây giáp biển Thái Bình Dương; là tiểu bang thứ 31 của Hoa Kỳ, gia nhập Liên Bang vào năm 1850. Calif về phương diện địa dư là sự tổng hợp của mưa mùa và khí hậu ôn hòa. Có vùng thấp 282 ft dưới mực nước biển trung bình và có nơi cao 14, 494 trên mặt nước. Calif cũng là một tiểu bang nông nghiệp với 15% đất đai là đô thị hoặc công nghiệp. Nhiệt độ khoảng 65 độ F (18C) tại L.A 57 độ F (14C) tại S.F. Nhiệt độ Calf thật lý tưởng. Calif có núi và có biển, mùa Đông Calif có tuyết ở mạn Bắc, mùa Hè có biển... từ những "địa lợi" đó, Calif thu hút rất nhiều di dân. Người ta tiên đoán rằng trong vòng một thập niên nữa người da trắng sẽ là dân tộc thiểu sộ
Calif được biết đến từ năm 1848 do sự tìm thấy vàng tại Sutter’s Mill (Chỉ trước 9 ngày Hoa Kỳ và Mexico ký hiệp ước mua bán vùng đất này) Ông Jame Wilson Marshall-một người thợ mộc quê quán ở New Jersey, một hôm vào đầu năm 1848 đã lượm được một vài mẩu vàng trong lòng sông gần trại mộc của ông, và sau đó, khoảng tháng Tám năm ấy trên triền đồi gần nhà ông đã mọc lên những ngôi nhà chòi bằng gỗ, hoặc những lều bằng vải của hơn 400 người đi tìm vàng.
Quay lại với chủ đề chính!
Khi mà Sutter's Mill trổi dậy như một vùng đất hứa của những người nghèo khổ lẫn người giàu có với tham vọng làm giàu và giàu hơn nữa thì nó cũng là bị kịch. Nó gần như là cái địa ngục, tại đây cái giá trị của kim loại có ánh vàng được đặt cao hơn rất nhiều so với mạng sống con người.
Bài hát Sutter's Mill đã lột tả như thật trước mắt của chúng ta về một quá khứ tồi tệ của vùng đất mà trong con mắt của mọi người lúc bấy giờ như một thiên đường. Đây là 1 câu chuyện lịch sử có thật về John Augustus Sutter, 1 người Thụy Sĩ nhưng có công rất lớn trong việc khai phá ra miền Tây nước Mỹ. Nhưng cũng là 1 câu chuyện buồn, khi cuộc đời ông đã kết thúc trong nghèo đói, dù chính nhờ ông, mà biết bao người khác trở nên giàu có.
Nếu ai yêu thích những bộ phim Cowboy thì chắc chắc đã xem qua bộ phim Desperado (Kẻ liều mạng) và em cũng thích bộ phim đó. Dan Fogelberg đã thuật lại công chuyện Sutter's Mill thực! Quá hay, quá tuyệt vời!
Mời các bác thưởng thức Sutter's Mill với chất lượng 320kbps: http://www.mediafire.com/?mdzjejhmyz4
Nghe online để biết trước những gì mình sẽ down:
YouTube=http://www.youtube.com/watch?v=fq6KQLa7p3o&feature=fvw
Sutter's Mill
In the Spring of Forty-seven,
So the story, it is told,
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old John Sutter soon came to wish he'd
Left that stone in the river bed.
For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land.
(Chorus)
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter's Mill.
Well, they came from New York City,
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land.
Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains.
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins.
Oh...
(Chorus)
Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest.
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west.
And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed,
When Old John Sutter went to meet his maker,
He'd not one penny to his name.
Oh...
(Chorus)
And some would curse John Sutter's Mill
Some men's thirsts are never filled.
Tạm dịch:
Chuyện kể rằng, Mùa xuân của năm bốn mươi bảy
Già John Sutter
Tìm thấy một mẩu vàng sáng chói
Sau những ngày cực khổ gian lao
Ông mang nó về thành phố
Nơi lời nói lan nhanh như lửa cháy
Và già John nhanh chóng ước rằng
Mình đã ném mảnh vàng đó vào lòng sông
Bởi vì họ đã tràn tới như một lũ châu chấu
Đàn bà, lũ trẻ và đám đàn ông
Trên những chuyến Conestogas ì ạch
Và in dấu khắp mọi nơi
Thất bại và thành công
Giết và bị giết
Nhiều người trong số họ vui mừng vì đã được giải thoát
Trong khi một số lại bị lời nguyền của John Sutter theo đuổi
Họ đến từ New york
Hay từ Alabama
Với ước mơ theo đuổi may mắn
Trên mảnh đất hoang dã hỗn loạn này
Nhiều nạn nhân đã ngã xuống dưới mũi tên da đỏ thù địch
Khi vượt qua dải đồng bằng mênh mông
Hoặc chết vì lạnh cóng
Trên dãy núi Rocky bạt ngàn
Họ tiến về Califonia
Dù nhiều người nằm lại dọc đường
Và mùa xuân năm 1860
Họ khai phá cả miền Tây
Và với đường sắt bên cạnh
Miền Tây đã bị đào xới và chinh phục
Và khi già John mất đi
Chẳng được ai nhớ đến
Nhưng vẫn còn đó lời nguyền của ông
Tham vọng con người chẳng bao giờ kết thúc
<hr/>
Và THE BEST OF DAN FOGELBERG
1. A Love Like This
2. Believe in Me
3. Hard to Say
4. Heart Hotels
5. Language of Love
6. Leader of the Band
7. Lonely in Love
8. Longer
9. Magic Every Moment
10. Make Love Stay
11. Missing You
12. Nether Lands
13. Part of the Plan
14. Rhythm of the Rain
15. Run for the Roses
16. Same Old Lang Syne
17. She Don't Look Back
18. The Power of Gold
Download here!
California, giấc mộng làm giàu!
Hay con đường vàng đầy nước
California! California! Âm thanh thân thương huyến diệu đó đã một thời là mơ ước của nhiều người được đến định cư. Calif có những thành phố nổi tiếng như San Francisco (Có cây cầu Golden Gate- kỳ quan của thế giới) , Los Angles (thủ đô của phim ảnh), Silicon Valley (cái nôi của nền kỷ nghệ high tech). Hôm nay, California mang nick name Golden State, người dân nào muốn "move" về đây cứ về không ai ngăn cản - khác với trước đây 150 năm. Dân số của California trên dưới 30 triệu, với diện tích 158, 693 dặm vuông (411,013 km vuông) là một trong những tiểu bang lớn nhất nước Mỹ. Biên giới phía Nam giáp với Mexico, Bắc giáp tiểu bang Oregon, Đông giáp Nevada và Arizona, bờ Tây giáp biển Thái Bình Dương; là tiểu bang thứ 31 của Hoa Kỳ, gia nhập Liên Bang vào năm 1850. Calif về phương diện địa dư là sự tổng hợp của mưa mùa và khí hậu ôn hòa. Có vùng thấp 282 ft dưới mực nước biển trung bình và có nơi cao 14, 494 trên mặt nước. Calif cũng là một tiểu bang nông nghiệp với 15% đất đai là đô thị hoặc công nghiệp. Nhiệt độ khoảng 65 độ F (18C) tại L.A 57 độ F (14C) tại S.F. Nhiệt độ Calf thật lý tưởng. Calif có núi và có biển, mùa Đông Calif có tuyết ở mạn Bắc, mùa Hè có biển... từ những "địa lợi" đó, Calif thu hút rất nhiều di dân. Người ta tiên đoán rằng trong vòng một thập niên nữa người da trắng sẽ là dân tộc thiểu sộ
Calif được biết đến từ năm 1848 do sự tìm thấy vàng tại Sutter’s Mill (Chỉ trước 9 ngày Hoa Kỳ và Mexico ký hiệp ước mua bán vùng đất này) Ông Jame Wilson Marshall-một người thợ mộc quê quán ở New Jersey, một hôm vào đầu năm 1848 đã lượm được một vài mẩu vàng trong lòng sông gần trại mộc của ông, và sau đó, khoảng tháng Tám năm ấy trên triền đồi gần nhà ông đã mọc lên những ngôi nhà chòi bằng gỗ, hoặc những lều bằng vải của hơn 400 người đi tìm vàng.
Vàng! Thật có hấp lực mãnh liệt. Sau khi tin có vàng tại California người từ miền Đông tìm đường về miền Tây. Trong năm 1849 có khoảng 40,000 người đến San Francisco bằng đường biển, và có khoảng 40,000 người khác đến đây bằng đường bộ trên 6,000 chiếc xe goong do trâu bò lừa ngựa kéo. Đây là vùng đất của nguời Indian (Đa Đỏ) trước khi người thám hiểm Châu Aâu đặt chân đến. Vào năm 1542, nhà thám hiểm Tây Ban Nha (Spanish) Juan Rodriguez Cabrillo nhìn thấy California từ ngoài biển khơi; và vào năm 1602 nhà buôn bán đường biển Sebestian Vizcaino đã neo thuyền ở miền Nam Calif, và ông đã đặt tên cho những vùng đất San Diego, Santa Catalina Island, Santa Barbara, và Monterey Bay.
Nói đến Calif, người di dân Việt Nam thường nghĩ ngay đền vùng đất có đông người đồng hương đang định cư. Nơi được mệnh danh là Thủ Đô của Việt Nam Hải Ngoại… ở đây (Calif) đồng nghĩa với sự giàu sang, ấm áp... không khác chi ở quê nhà. Nhưng, trước khi Calif trở thành tiểu bang vàng thì nó cũng đã có một thời lấy mất đi biết bao là mạng sống, bao nhiêu là cuộc đời. Hôm nay xin mời các bạn đọc đi ngược lại thời gian cùng bước chân của những kẻ mở đường.
Hostile, khoảng 500 dặm chiều dài, là một vùng khô cháy, nắng hạn, thiếu nước… là cửa ngõ khi vào Calif. bằng đường bộ người tìm đường đến Calif phải đi qua. Những ngày đầu tiên khi nghe Calif có vàng, người người đã đổ xô về đây bằng nhiều cách, con đường Oregon Trail, Californai Trail. Trước khi đến Calif, đoàn lữ hành đụng phải rặng Sierra Nevada chắn lối. Những dải núi cao kéo dài trùng trùng điệp trước mắt có tên Awesome Barrier. Trong dải núi ngút ngàn xanh thẳm, hoặc đỏ quạch trong bụi mù, hoặc trắng toát một màu, người ta đã tìm ra Sierra Nevada. Một vùng núi dựng đứng, Sierra Nevada, cản đường đoàn lữ hành tìm đất sống, do sự chuyển động của vỏ quả đất trong các thời nguyện đại đệ nhất, đệ nhị, các chất nham thạch đã tạo nên núi nên non. Và ở đó có những vách đá dựng trong dải Nevada cao vút 11, 00 fts (3,353 m) Nơi đây còn có những chỗ cao vút tận mây xanh, hơn 14,000 ft (Đỉnh Mt. Whitney) nhưng cũng có nơi thăm thẳm hun hút ăn sâu trong lòng đất. Nó đã tạo nên một sa mạc dài 430 dặm, và huớng đông có nơi lõm xuống 10, 000 ft trong vòng 10 dặm gần hồ Owens Lake. Những dải núi này kéo dài từ vùng Nam CA (Central Valley) đến San Joaquin đến tận vùng Sacramento Valley (Thủ Đô của CA) Những người lưu dân đầu tiên tìm về lập nghiệp ở CA vào cuối thế kỷ thứ 18 và đầu thế kỷ 19 đã đụng phải rặng núi nầy. Họ phải vượt qua. Tại sao họ không đi về hướng Bắc để qua CA? Cứ đi đi và họ sẽ gặp Cascade Range, tiếp giáp với Sierra đầy tuyết phủ và những vùng núi lửa. Về phương Nam vượt qua? Tehachapi, San Gabriel, San jacinto và Santa Rosa tuy không cao ngút ngàn nhưng dài thăm thẳm và sa mạc Death valley sẽ ngăn cản, sẽ làm chùn bước chân. Thôi chỉ còn một cách duy nhất (Nếu đi bằng đưòng bộ) là tìm đường xuyên qua Sierra Nevada. Cũng có những người đến CA qua đường biển, nhưng không mấy người đi. Đường biển từ miền Đông Hoa Kỳ đến miền Tây Hoa Kỳ phải vòng xuống Nam MyÕ qua mũi Cape Horn (sau này có kênh đào Panama) tốn kém và mất hàng mấy tháng trời không thuận tiện cho những gia đình đông người và không có phương tiện tài chánh. Ngày nay, hình ảnh những đoàn wagon dài hàng chục, hàng trăm chiếc với ngựa, bò, lừa và người kéo nhau đi băng ngang nước Mỹ chỉ còn lại trên phim ảnh hoặc trên các bức họa mà thôi. Ngày đó, wagon chính là phương tiện thông dụng và rẽ để làm một chuyến “xuyên bang”
Người đầu tiên tìm ra con đường bộ đến CA là Linh Mục Francisco Garces. Ông đã vượt qua được đoạn đường cam go nầy bằng cách đến sống với các bộ lạc Da Đỏ trên lộ trình ông đi về miền Tây. Ông đã vượt qua sa mạc Colorado Desert để đến được Imperial Valley. Vào năm 1774 cũng chính ông, một lần nữa, cùng hợp tác với ông Juan Bautista de Anza đã khai thông thêm một đoạn đường nối tiếp đến thành phố San Gabriel, và sau này được mọi người biết đến với cái tên “The Devil’s Highway.”
Hai năm sau (1776) một vị truyền giáo khác, Linh mục Pedro Font, cùng với ông De Anza khai thông con đường đến vùng thung lũng vịnh San Francisco. Hai ông đã vượt qua dải núi đầy tuyết phủ (lúc đó chưa có tên.) Khi đứng trên đỉnh núi nhìn xuống vịnh San Francisco-Thái Bình Dương- ông đã la lên “Una gran sierra nevada- có nghĩa là “a great snowy range” và từ đó Sierra Nevada trở thành tên gọi cho rặng núi nằm dọc theo biên giới California và Nevada bây giờ. Ngoài ra còn có nhiều địa danh ngày nay đã trở thành dĩ vãng, không mấy người biết đến. (Tejon Pass-bây giờ là một đoạn xa lộ số 5 nối liền Nam Bắc California-Nằm giữa Thung lũng Joaquin Valley và Los Angeles.)
Nevada Sierra là một dải núi liên tục đã cấu tạo từ 130 triệu năm trước từ một vùng biển trồi lên từ thuở hồng hoang-nguyên đại địa chất thứ nhất-là những nham thạch hoa cường mà thành. Sự hình thành của rặng Sierra kéo dài đến mãi vài triệu năm trước đây đột biến thành những ngọn núi đá cao ngất (đỉnh Mt. Whitney 14,496 ft). Bây giờ đến Calif không còn trở ngại nữa. Có thể dùng xa lộ 80 nằm ở mạn bắc Calif đi qua các tiểu bang Nevad, Utah, Wyoming, Colorado, Kansas, Missouri, Idaho, Iowa, Newyork… để đến miền Đông Hoa Kỳ. Và chúng ta cũng có thể dùng 70 hoặc 40 để đến Calif từ những tiểu bang nằm ở mạn Nam. Muốn đi nhanh đã có máy bay, muốn ngắm cảnh hùng vĩ của núi đồi sa mạc, muốn thưởng thức những đêm nóng trên Sa Mạc du khách có thể dùng xe lửa.
(Bài viết trên được sưu tầm không rõ nguồn gốc) Nói đến Calif, người di dân Việt Nam thường nghĩ ngay đền vùng đất có đông người đồng hương đang định cư. Nơi được mệnh danh là Thủ Đô của Việt Nam Hải Ngoại… ở đây (Calif) đồng nghĩa với sự giàu sang, ấm áp... không khác chi ở quê nhà. Nhưng, trước khi Calif trở thành tiểu bang vàng thì nó cũng đã có một thời lấy mất đi biết bao là mạng sống, bao nhiêu là cuộc đời. Hôm nay xin mời các bạn đọc đi ngược lại thời gian cùng bước chân của những kẻ mở đường.
Hostile, khoảng 500 dặm chiều dài, là một vùng khô cháy, nắng hạn, thiếu nước… là cửa ngõ khi vào Calif. bằng đường bộ người tìm đường đến Calif phải đi qua. Những ngày đầu tiên khi nghe Calif có vàng, người người đã đổ xô về đây bằng nhiều cách, con đường Oregon Trail, Californai Trail. Trước khi đến Calif, đoàn lữ hành đụng phải rặng Sierra Nevada chắn lối. Những dải núi cao kéo dài trùng trùng điệp trước mắt có tên Awesome Barrier. Trong dải núi ngút ngàn xanh thẳm, hoặc đỏ quạch trong bụi mù, hoặc trắng toát một màu, người ta đã tìm ra Sierra Nevada. Một vùng núi dựng đứng, Sierra Nevada, cản đường đoàn lữ hành tìm đất sống, do sự chuyển động của vỏ quả đất trong các thời nguyện đại đệ nhất, đệ nhị, các chất nham thạch đã tạo nên núi nên non. Và ở đó có những vách đá dựng trong dải Nevada cao vút 11, 00 fts (3,353 m) Nơi đây còn có những chỗ cao vút tận mây xanh, hơn 14,000 ft (Đỉnh Mt. Whitney) nhưng cũng có nơi thăm thẳm hun hút ăn sâu trong lòng đất. Nó đã tạo nên một sa mạc dài 430 dặm, và huớng đông có nơi lõm xuống 10, 000 ft trong vòng 10 dặm gần hồ Owens Lake. Những dải núi này kéo dài từ vùng Nam CA (Central Valley) đến San Joaquin đến tận vùng Sacramento Valley (Thủ Đô của CA) Những người lưu dân đầu tiên tìm về lập nghiệp ở CA vào cuối thế kỷ thứ 18 và đầu thế kỷ 19 đã đụng phải rặng núi nầy. Họ phải vượt qua. Tại sao họ không đi về hướng Bắc để qua CA? Cứ đi đi và họ sẽ gặp Cascade Range, tiếp giáp với Sierra đầy tuyết phủ và những vùng núi lửa. Về phương Nam vượt qua? Tehachapi, San Gabriel, San jacinto và Santa Rosa tuy không cao ngút ngàn nhưng dài thăm thẳm và sa mạc Death valley sẽ ngăn cản, sẽ làm chùn bước chân. Thôi chỉ còn một cách duy nhất (Nếu đi bằng đưòng bộ) là tìm đường xuyên qua Sierra Nevada. Cũng có những người đến CA qua đường biển, nhưng không mấy người đi. Đường biển từ miền Đông Hoa Kỳ đến miền Tây Hoa Kỳ phải vòng xuống Nam MyÕ qua mũi Cape Horn (sau này có kênh đào Panama) tốn kém và mất hàng mấy tháng trời không thuận tiện cho những gia đình đông người và không có phương tiện tài chánh. Ngày nay, hình ảnh những đoàn wagon dài hàng chục, hàng trăm chiếc với ngựa, bò, lừa và người kéo nhau đi băng ngang nước Mỹ chỉ còn lại trên phim ảnh hoặc trên các bức họa mà thôi. Ngày đó, wagon chính là phương tiện thông dụng và rẽ để làm một chuyến “xuyên bang”
Người đầu tiên tìm ra con đường bộ đến CA là Linh Mục Francisco Garces. Ông đã vượt qua được đoạn đường cam go nầy bằng cách đến sống với các bộ lạc Da Đỏ trên lộ trình ông đi về miền Tây. Ông đã vượt qua sa mạc Colorado Desert để đến được Imperial Valley. Vào năm 1774 cũng chính ông, một lần nữa, cùng hợp tác với ông Juan Bautista de Anza đã khai thông thêm một đoạn đường nối tiếp đến thành phố San Gabriel, và sau này được mọi người biết đến với cái tên “The Devil’s Highway.”
Hai năm sau (1776) một vị truyền giáo khác, Linh mục Pedro Font, cùng với ông De Anza khai thông con đường đến vùng thung lũng vịnh San Francisco. Hai ông đã vượt qua dải núi đầy tuyết phủ (lúc đó chưa có tên.) Khi đứng trên đỉnh núi nhìn xuống vịnh San Francisco-Thái Bình Dương- ông đã la lên “Una gran sierra nevada- có nghĩa là “a great snowy range” và từ đó Sierra Nevada trở thành tên gọi cho rặng núi nằm dọc theo biên giới California và Nevada bây giờ. Ngoài ra còn có nhiều địa danh ngày nay đã trở thành dĩ vãng, không mấy người biết đến. (Tejon Pass-bây giờ là một đoạn xa lộ số 5 nối liền Nam Bắc California-Nằm giữa Thung lũng Joaquin Valley và Los Angeles.)
Nevada Sierra là một dải núi liên tục đã cấu tạo từ 130 triệu năm trước từ một vùng biển trồi lên từ thuở hồng hoang-nguyên đại địa chất thứ nhất-là những nham thạch hoa cường mà thành. Sự hình thành của rặng Sierra kéo dài đến mãi vài triệu năm trước đây đột biến thành những ngọn núi đá cao ngất (đỉnh Mt. Whitney 14,496 ft). Bây giờ đến Calif không còn trở ngại nữa. Có thể dùng xa lộ 80 nằm ở mạn bắc Calif đi qua các tiểu bang Nevad, Utah, Wyoming, Colorado, Kansas, Missouri, Idaho, Iowa, Newyork… để đến miền Đông Hoa Kỳ. Và chúng ta cũng có thể dùng 70 hoặc 40 để đến Calif từ những tiểu bang nằm ở mạn Nam. Muốn đi nhanh đã có máy bay, muốn ngắm cảnh hùng vĩ của núi đồi sa mạc, muốn thưởng thức những đêm nóng trên Sa Mạc du khách có thể dùng xe lửa.
Quay lại với chủ đề chính!
Khi mà Sutter's Mill trổi dậy như một vùng đất hứa của những người nghèo khổ lẫn người giàu có với tham vọng làm giàu và giàu hơn nữa thì nó cũng là bị kịch. Nó gần như là cái địa ngục, tại đây cái giá trị của kim loại có ánh vàng được đặt cao hơn rất nhiều so với mạng sống con người.
Bài hát Sutter's Mill đã lột tả như thật trước mắt của chúng ta về một quá khứ tồi tệ của vùng đất mà trong con mắt của mọi người lúc bấy giờ như một thiên đường. Đây là 1 câu chuyện lịch sử có thật về John Augustus Sutter, 1 người Thụy Sĩ nhưng có công rất lớn trong việc khai phá ra miền Tây nước Mỹ. Nhưng cũng là 1 câu chuyện buồn, khi cuộc đời ông đã kết thúc trong nghèo đói, dù chính nhờ ông, mà biết bao người khác trở nên giàu có.
Nếu ai yêu thích những bộ phim Cowboy thì chắc chắc đã xem qua bộ phim Desperado (Kẻ liều mạng) và em cũng thích bộ phim đó. Dan Fogelberg đã thuật lại công chuyện Sutter's Mill thực! Quá hay, quá tuyệt vời!
Mời các bác thưởng thức Sutter's Mill với chất lượng 320kbps: http://www.mediafire.com/?mdzjejhmyz4
Nghe online để biết trước những gì mình sẽ down:
YouTube=http://www.youtube.com/watch?v=fq6KQLa7p3o&feature=fvw
Sutter's Mill
In the Spring of Forty-seven,
So the story, it is told,
Old John Sutter went to the mill site
Found a piece of shining gold.
Well, he took it to the city
Where the word, like wildfire, spread.
And old John Sutter soon came to wish he'd
Left that stone in the river bed.
For they came like herds of locusts
Every woman, child and man
In their lumbering Conestogas
They left their tracks upon the land.
(Chorus)
Some would fail and some would prosper
Some would die and some would kill
Some would thank the Lord for their deliverance
And some would curse John Sutter's Mill.
Well, they came from New York City,
And they came from Alabam'
With their dreams of finding fortunes
In this wild unsettled land.
Well, some fell prey to hostile arrows
As they tried to cross the plains.
And some were lost in the Rocky Mountains
With their hands froze to the reins.
Oh...
(Chorus)
Well, some pushed on to California
And others stopped to take their rest.
And by the Spring of Eighteen-sixty
They had opened up the west.
And then the railroad came behind them
And the land was plowed and tamed,
When Old John Sutter went to meet his maker,
He'd not one penny to his name.
Oh...
(Chorus)
And some would curse John Sutter's Mill
Some men's thirsts are never filled.
Tạm dịch:
Chuyện kể rằng, Mùa xuân của năm bốn mươi bảy
Già John Sutter
Tìm thấy một mẩu vàng sáng chói
Sau những ngày cực khổ gian lao
Ông mang nó về thành phố
Nơi lời nói lan nhanh như lửa cháy
Và già John nhanh chóng ước rằng
Mình đã ném mảnh vàng đó vào lòng sông
Bởi vì họ đã tràn tới như một lũ châu chấu
Đàn bà, lũ trẻ và đám đàn ông
Trên những chuyến Conestogas ì ạch
Và in dấu khắp mọi nơi
Thất bại và thành công
Giết và bị giết
Nhiều người trong số họ vui mừng vì đã được giải thoát
Trong khi một số lại bị lời nguyền của John Sutter theo đuổi
Họ đến từ New york
Hay từ Alabama
Với ước mơ theo đuổi may mắn
Trên mảnh đất hoang dã hỗn loạn này
Nhiều nạn nhân đã ngã xuống dưới mũi tên da đỏ thù địch
Khi vượt qua dải đồng bằng mênh mông
Hoặc chết vì lạnh cóng
Trên dãy núi Rocky bạt ngàn
Họ tiến về Califonia
Dù nhiều người nằm lại dọc đường
Và mùa xuân năm 1860
Họ khai phá cả miền Tây
Và với đường sắt bên cạnh
Miền Tây đã bị đào xới và chinh phục
Và khi già John mất đi
Chẳng được ai nhớ đến
Nhưng vẫn còn đó lời nguyền của ông
Tham vọng con người chẳng bao giờ kết thúc
<hr/>
Và THE BEST OF DAN FOGELBERG
1. A Love Like This
2. Believe in Me
3. Hard to Say
4. Heart Hotels
5. Language of Love
6. Leader of the Band
7. Lonely in Love
8. Longer
9. Magic Every Moment
10. Make Love Stay
11. Missing You
12. Nether Lands
13. Part of the Plan
14. Rhythm of the Rain
15. Run for the Roses
16. Same Old Lang Syne
17. She Don't Look Back
18. The Power of Gold
Download here!
Last edited by a moderator: