RE: Tơi bời hoa lá !
Cũng xin lưu ý , các chữ viết tắt đôi khi chỉ dùng cho một hãng xe nhất định , mà không có nghĩa chung cho toàn bộ ngành xe hơi , ví dụ :
ACP Active Accelerator Pedal :
Chân ga Linh hoạt , kiềm chế hành vi của tài xế khi vào cua , chỉ dùng ở BMW , được áp dụng từ 11.2002
Hoặc là : Common Rail ở Sie mens thì được viế tắt là :
ACR : Hệ thống gia áp trước vòi phun , có thể đạt tới 2400 Bar , có thể ứng dụng từ cỡ xy lanh 1,5L
Nhưng ACR lại cũng có thể có nghĩa khác : Là hệ thống Katalysator có mặt chất Ni ,Al và Si để tạo phản ứng hóa học ở 200 độ , cải thiện tình trạng khí xả !
Hoặc một số chữ chỉ sử dụng ngôn ngữ của nước chế tạo ra chiếc xe đó , ví như Đức hay Pháp , mà không nhất thiết là viết tắt từ tíeng Anh như thông lệ : ( Người làm ra sản phẩm có quyền đặt tên cho nó )
AG : số tự động , chỉ dùng cho hãng BMW
AFS : Đèn linh hoạt , tự thay dổi cơ chế chiếu sáng theo tốc độ và thời tiết
AFU : Chỉ dùng cho Citroen : Ổn định treo tích cực
AL : Tay lái chủ động của BMW , hỗ trợ hay triệt tiêu bớt lực tay lái của tài xế tùy theo hoàn cảnh và tốc độ .
Việc nắm hết các chữ viết tắt là không thể , chúng ta chỉ có thể sưu tầm để biết càng nhiều càng tốt mà thôi !