Hầu như ai đi xe Mer cũng giỏi tiếng Anh để tự đọc và hiểu những tài liệu hướng dẫn về xe,nên MB ko cần dịch tài liệu hướng dẫn ra tiếng Việtvove nói:Mình mua chiếc E-300 đã 3 năm nay nhưng có nhiều chi tiết sử dụng vẫn chưa biết hết . Đặc biệt những cảnh báo an toàn cho xe và cho người sử dụng . Mình không hiểu sao một hãng xe lớn như Mercedes- Benz lại vi phạm luật pháp Việt nam và hờ hững với quyền lợi người dùng như vậy ? Mình cho răng dù có giỏi tiếng Anh thì cũng không thể hiểu được như tiếng mẹ đẻ và do vậy , có nhiều vấn đề cần thiết phải được hiểu căn kẽ bằng cách dịch ra tiếng Việt .
Mercedes-Benz cần tôn trọng khách hàng , tôn trọng luật pháp sở tại , cần thể hiện tính nhân văn trong văn hóa kinh doanh bằng cách dịch mọi tài liệu liên quan đến các sản phẩm ra tiếng Việt một cách chuẩn xác.
Một bịch tăm bán ra theo qui định vẫn phải có chú giải bằng tiếng Việt . Một chiếc xe vận hành trên đường có thể tự gây tai nạn cho mình và cho người khác . Nếu có vấn đề tranh tụng tại tòa không lẽ đưa tài liệu theo xe bằng tiếng Anh ra thuyết trình với tòa án ?
otosaigon nói:D1 nói:Ko bít D1 có được 1 vé tham gia và đặt câu hỏi trực tiếp về những sản phẩm MBZ. Vì hầu như ae đầu sở hữu sản phẩm MBZ. Cũng hy vọng có ngày được gặp MR Michael Behrens
Thanks
Bác chuẩn bị câu hỏi trong tuần này để gửi trước cho ban giám đốc chuẩn bị, và thay mặt MBFC mời bác tham gia chương trình ngày 22/11 sắp tới
Đúng là buổi trao đổi đầy ý nghĩa và hy vọng sẽ có những bước phát triển và thay đổi tốt hơn
Last edited by a moderator: