Trích đoạn: Cottbus
Trích đoạn: hvthu
Vì thế, em nghĩ là nên thay đổi câu " xe giá rẻ" thành " xe có giá hợp lý".
Bác này có vẻ câu nệ chữ nghĩa quá nhỉ, dùng từ "xe giá rẻ" nghĩa là người nói đang nói ở bối cảnh Việt Nam chứ không phải ở nước nào khác nên người nghe hoàn toàn có thể hiểu được ý. Còn "giá trị thực" mà bác nhắc tới cũng vậy luôn, đừng mang giá trị của xe hơi ở nơi khác rồi đem so sánh với Việt Nam như vậy chứ thưa bác. Ví dụ như ở Việt Nam Mercedes là thứ xe cao cấp nhưng ở Đức người ta còn dùng làm taxi, hay chiếc xe Jeep độ bên Philippines dùng làm bus chở khách nhưng qua Mỹ thì chỉ có trong các bộ sưu tập .v.v... - thế thì giá trị sử dụng của nó cũng đã khác nhau rồi đấy, mà trừ những chiếc xe trong viện bảo tàng ra thì giá trị thực của những chiếc xe hàng ngày bác đi làm chính là giá trị sử dụng của nó chứ còn gì nữa.