Hạng C
13/6/14
551
14.879
93
Đúng rồi bác. E nghĩ bạn này là người Hoa nên không có học Jyutping. Bạn ấy phiên âm theo tiếng việt mình để mấy bạn nào ko bít Jyutping cũng học được ạ
Nhưng k chính xác vậy có mà thách đố các bạn Vn nào đọc đúng đc bác ạ, hix do em tự mầy mò nên mới biết đc và tự phiên âm cho mọi người chỉ cần chỉ qua là sẽ đọc chính xác. Em thực ra là thành phần ăng lê hóa tiếng Hoa. Hehe vì em thấy đa phần dân Vn cứ hiểu theo kiểu /mẩu/ ,/dẩu/ ,/xỉn/ ... làm cho tiếng Hoa thành 1 thứ cùi bắp thay vì đó đọc đúng phải là /mou5/ , /you5/ , /cin2/ ...
 
Chỉnh sửa cuối:
  • Like
Reactions: lqkhoi
Hạng C
13/6/14
551
14.879
93
Thòn wãh nè:
Tình bạn - Lam Trường
朋友 Bầng hữu - 谭泳麟 Đàm Vĩnh Lân


繁星流动 和你同路
从不相识开始心接近
默默以真挚待人

人生如梦 朋友如雾
难得知心几经风暴
为着我不退半步 正是你

遥遥晚空点点星光息息相关
你我那怕荆棘铺满路
替我解开心中的孤单 是谁明白我

情同两手一起开心一起悲伤
彼此分担总不分我或你
你为了我 我为了你
共赴患难绝望里紧握你手 朋友

Mai chua phiên âm sau. hix
繁星流动 和你同路 fàn xing làu dung wo nei tùng lù
从不相识开始心接近 chong bát seung sík heói chí sám zip gan
默默以真挚待人 mak mak yi zán zi deoi yàn

人生如梦 朋友如雾 yàn sáng yù mùng pàng you yù moù
难得知心几经风暴 làn dák chi sám gêi ging fúng boù
为着我不退半步 正是你 wái chek ngoh bát teoi bun bòu zing si neì

遥遥晚空点点星光息息相关 yiù yiù mạn hung dím dím sing gwóng sik sik seung gwan
你我那怕荆棘铺满路 nei ngoh nah pah king kik poù mun loù
替我解开心中的孤单 是谁明白我 tai ngoh gai heoi sám chúng dík gu dan si seoì mìng bak ngoh

情同两手一起开心一起悲伤 chìng tòng leung̀ sáu heoi sám yát hei bei seung
彼此分担总不分我或你 bei chí fan dam zong bát fan ngoh hoak nei
你为了我 我为了你 nei wái liu ngoh ngoh wái liu nei
共赴患难绝望里紧握你手 朋友 gung fuh huàn làn zuyt mòng leoì gán ngák nei sáu pàng you.
 
Chỉnh sửa cuối: