Status
Không mở trả lời sau này.
Hạng B2
15/4/16
224
2.736
93
48
Có 1 lô nhỏ xíu thôi mà, só rỳ bác Hiro phèo chỉ nói tên phường thôi chứ không nói ra được, mất công có người cho là phèo pr...
túm lại phèo mua lại không phải mua trực tiếp chủ đầu toi, nhưng cũng ngâm cíu rất kỷ từng khu vực, quan điểm của phèo là cứ mua khu dân cư hiện hữu đã đông dân cư cho chắc ăn...gì chứ chờ đợi...là phèo sợ lắm rồi.
he he he.....
Tăng Nhơn Phú A có nhu cầu mua ở thật rất nhiều nên có bong bóng thì còn cơ hội thoát hàng hoặc cho thuê tạm cũng được bác nhẩy.
:D

Dạo này khả năng chờ đợi và của em nó cũng bắt đầu giống bác phèo, không còn dẻo dai như trước. Bây giờ chỉ tính bằng năm thôi chứ không còn chục năm như trước nữa. Có lẽ em đã bắt đầu nhận ra rằng mình không còn trẻ nữa hay sao ấy. Mới có 40 cái xuân xanh mà đã cảm thấy già. hic hix :(
 
  • Like
Reactions: pheo@ and lehungvnn
Hạng B2
3/10/14
151
1.456
93
Bác Lê Hưng hôm ấy nhậu với các chiến hữu quận 9 tới mấy giờ mới nghỉ vậy, có teng 2 teng 3 dì hem. :3dup:
Lần nào bác gọi em cũng bận không thu xếp được, thiệt là ngại quá đi. Xin lỗi bác nhé.


À cho em hỏi thăm hôm ấy có ông điền chủ @Ba Văn góp mặt không vậy bác, cha nì dạo này cũng biệt vô âm tính nhẩy. :p
Chắc hôm nào phải đăng tin tìm ông điền chủ thất lạc chả mới chịu hiện hình. :p
Chỉ tăng 1 rồi về luôn bác, lần sau e sẽ hẹn bác trước 1 tuần để bác giao xĩch lô cho mấy đệ bác chạy. Ông ba dạo này biệt tích giang hồ, em nghe đồn lên núi luyện cửu âm chân kinh rùi!:3dchongchong::3dcuoi::3dnhacnon:
 
  • Like
Reactions: HIRO and pheo@
Tập Lái
20/9/16
0
31
12
64
:3dcuoi: Anh nào muốn thoát hàng quận 9 ko

Xe gắn máy sẽ được đi vào đường cao tốc TPHCM – Dầu Giây


http://www.baomoi.com/xe-gan-may-se-duoc-di-vao-duong-cao-toc-tphcm-dau-giay/c/21066612.epi

Ngày 13.12, tại buổi làm việc với Sở GTVT bàn về giải pháp chống ùn tắc giao thông trên địa bàn TPHCM, Bí thư Thành ủy Đinh La Thăng đã đặt câu hỏi với lãnh đạo Tổng công ty đầu và tư phát triển đường cao tốc Việt Nam (VEC) về việc có thể cho xe máy chạy vào đoạn cao tốc TPHCM – Long Thành – Dầu Giây (đoạn 4km tại TPHCM) nhằm giảm ùn tắc giao thông được hay không?

Hiện nay dù cấm, song một số xe gắn máy vẫn đi vào cao tốc TPHCM - Long Thành - Dầu Giây (ảnh H.Công VNExpress)
Ông Mai Tuấn Anh – Tổng GĐ VEC cho rằng, việc cho xe máy chạy vào cao tốc TPHCM – Long Thành – Dầu Giây (đoạn đường dài 4km nối từ đường Vành đai 2 đến nút giao An Phú - Quận 2, TPHCM) sẽ giúp giải tỏa tình trạng ùn ứ xe cộ tại khu vực này. Theo ông Mai Tuấn Anh, đoạn 4km nối từ vành đai 2 đến nút giao An Phú, trong thiết kế thì vẫn là cao tốc nội đô, thế nhưng trước nhu cầu của TPHCM, vẫn có thể cho xe máy vào được, làm dải phân cách mềm để xe máy chạy mà không làm ảnh hưởng.

Bí thư Đinh La Thăng làm việc với Sở GTVT ngày 13.12
Tuy nhiên, ông ông Mai Tuấn Anh cũng lưu ý, điểm nút giao An Phú, hiện là nút giao bằng nên giờ cao điểm thường ùn tắc. Hướng bổ sung xây dựng tại nút giao một hầm chui để đảm bảo giao cắt tốt hơn.
Được biết, cách đây không lâu, Hiệp hội Bất động sản TPHCM cho biết đã có công văn gửi Bộ GTVT đề nghị cho tổ chức lại giao thông trên đoạn đường dẫn lên đường cao tốc TPHCM - Long Thành - Dầu Giây (dài khoảng 4,5 km từ nút giao thông đường Mai Chí Thọ đến nút giao thông đường Vành đai 2 - đường Võ Chí Công, thuộc địa phận TP.HCM), theo tính chất “đường đô thị”, để cho phép lưu thông hỗn hợp, cả xe ô tô và xe máy.
 
Tập Lái
10/5/16
2
151
28
Em xin mạn phép chỉ ra một số từ em nge được để Lyrics hoàn hảo hơn nhé.
Những chổ em bôi màu đỏ ạ. Cái từ quan trọng nhất cứ lặp đi lặp lại em nghe được là "nen nen bouya" chứ không phải "ne, ne boya" , bác thử nghe lại xem sao nhé. :)


Em xin sủa lại Lyrics cho hoàn hảo như bên dưới, vì không đủ tự tin nên đã cùng anh người Nhật chung công ty nghe và kiểm tra lại. Tuy rằng chưa chắc anh người Nhật đó nghe đúng nhưng cũng tự tin hơn phần nào :D

ねんねん坊や静か に お休み
nen nen bouya shizuka ni oyasumi
ねんねん坊や 泣くの は およしよ
nen nen bouya naku no wa oyoshiyo
ねんねん坊や 楽しい 夢 見て
nen nen bouya tanoshii yume mite
ねんねん坊や恐い 夢 忘れて
nen nen bouya kowaii yume wasurete

あの 星に 乗る の
ano hoshi ni noru no
いつでも 優しく
itsudemo yasashiku
二人 を みつめて
futari o mitsumete
お守り 下さい
omamori kudasai

ねんねん坊や 静か に お休み
nen nen bouya shizuka ni oyasumi
ねんねん坊や 泣く の は およしよ
nen nen bouya naku no wa oyoshiyo
ねんねん坊や 楽しい 夢 見て
nen nen bouya tanoshii yume mite
ねんねん坊や 優しかった あの 夢
nen nen bouya yasashikatta ano yume

あの 星 に 乗る の
ano hoshi ni noru no
さすらい あの 旅 の
sasuraii ano tabi no
明日の 二人 見 に
asu no futari mi ni
いつの 日 平和 を
itsuno hi heiwa o

ねんねん坊や 静か に お休み
nen nen bouya shizuka ni oyasumi
ねんねん坊や 泣く の は およしよ
nen nen bouya naku no wa oyoshiyo
ねんねん坊や 楽しい 夢 見て
nen nen bouya tanoshii yume mite
ねんねん坊や 優しかった あの 夢
nen nen bouya yasashikatta ano yume
Cảm ơn bác HIRO và bác Phèo. Tui đồng ý 100%.
Cho hỏi 1 chút, cái ねんねんtui cũng nge thấy từ đầu, nhưng nó nghĩa là gì vậy. Với là theo tựa bài hát ユエ là gì vậy.
Coi như 1 góc thư giãn, mong các bác khác thông cảm nhé
 
  • Like
Reactions: pheo@ and HIRO
Hạng B2
15/4/16
224
2.736
93
48
Cảm ơn bác HIRO và bác Phèo. Tui đồng ý 100%.
Cho hỏi 1 chút, cái ねんねんtui cũng nge thấy từ đầu, nhưng nó nghĩa là gì vậy. Với là theo tựa bài hát ユエ là gì vậy.
Coi như 1 góc thư giãn, mong các bác khác thông cảm nhé

Em có cùng thắc mắc như bác Co con luôn ạ.:)
Về từ ねんねん, lúc đầu em đoán là "年年" nhưng sau khi hỏi lại anh người Nhật thì được biết rằng đó là từ được sử dụng trong bài hát.
Từ này được viết bằng Hiragana, nghĩa của nó em tạm dịch tiếng Việt là "ngủ đi con".
Bác xem thêm tại đây nhé.

Về từ ユエ thì nói thật là bó tay rồi bác ạ, em đã hỏi anh người Nhật ấy và anh ấy trả lời rằng không biết và em cũng tự mình tìm hiểu thêm mà vẫn chưa hiểu được nó có nghĩa gì.
Từ này có lẽ chỉ còn hy dzọng Khánh Ly có thể hiểu được. Có dịp mình hỏi cô ca sỹ ấy thử :) nếu cô ấy trả lời không biết luôn thì mình quên nó luôn đi là vừa. :)
 
  • Like
Reactions: Co con
Tập Lái
10/5/16
2
151
28
Em có cùng thắc mắc như bác Co con luôn ạ.:)
Về từ ねんねん, lúc đầu em đoán là "年年" nhưng sau khi hỏi lại anh người Nhật thì được biết rằng đó là từ được sử dụng trong bài hát.
Từ này được viết bằng Hiragana, nghĩa của nó em tạm dịch tiếng Việt là "ngủ đi con".
Bác xem thêm tại đây nhé.

Về từ ユエ thì nói thật là bó tay rồi bác ạ, em đã hỏi anh người Nhật ấy và anh ấy trả lời rằng không biết và em cũng tự mình tìm hiểu thêm mà vẫn chưa hiểu được nó có nghĩa gì.
Từ này có lẽ chỉ còn hy dzọng Khánh Ly có thể hiểu được. Có dịp mình hỏi cô ca sỹ ấy thử :) nếu cô ấy trả lời không biết luôn thì mình quên nó luôn đi là vừa. :)
Cảm ơn bác HIRO, bác thật là cao thủ, thỏa mãn 100%. Còn chữ ユエ..haahaaha... ,người Nhật cũng không hiểu mới là Trịnh Công Sơn, tại vì lời tiếng Việt của ổng tui luôn nói là trí tuệ, thâm thúy, vậy mà đôi khi tui cũng không biết ổng nói cái gì nữa .
 
  • Like
Reactions: HIRO and pheo@
Hạng D
22/6/15
3.761
20.276
113
Em có cùng thắc mắc như bác Co con luôn ạ.:)
Về từ ねんねん, lúc đầu em đoán là "年年" nhưng sau khi hỏi lại anh người Nhật thì được biết rằng đó là từ được sử dụng trong bài hát.
Từ này được viết bằng Hiragana, nghĩa của nó em tạm dịch tiếng Việt là "ngủ đi con".
Bác xem thêm tại đây nhé.

Về từ ユエ thì nói thật là bó tay rồi bác ạ, em đã hỏi anh người Nhật ấy và anh ấy trả lời rằng không biết và em cũng tự mình tìm hiểu thêm mà vẫn chưa hiểu được nó có nghĩa gì.
Từ này có lẽ chỉ còn hy dzọng Khánh Ly có thể hiểu được. Có dịp mình hỏi cô ca sỹ ấy thử :) nếu cô ấy trả lời không biết luôn thì mình quên nó luôn đi là vừa. :)
Khánh ly thì có người phiên âm rồi học thuộc lòng hát theo như vẹt chứ mần gì khánh ly biết tiếng nhựt mà hỏi chời...

tặng bác Hiro và bác Cò con bài hát không của nguyễn ánh 9 băng tiếng nhật mà do ca sĩ hồng kong hát..
http://news.zing.vn/dang-le-quan-ha...-nguyen-anh-9-bang-tieng-nhat-post486277.html
 
Chỉnh sửa cuối:
  • Like
Reactions: Co con and HIRO
Status
Không mở trả lời sau này.