Bác Đâm thiếu mấy chữ màu đỏ .dawmgoodman nói:huygb nói:dawmgoodman nói:Road/Street:
VN:
trong Nam: đường/hẻm/hẻm
ngoài Bắc: phố (đường)/ngõ/ngách
Tây:
In urban areas roads may diverge through a city or village and be named as streets
nguồn: http://en.wikipedia.org/wiki/Road
Dùng tiếng Tây để giải thích chữ Ta
thử nhé: Những đoạn "Road" chạy qua khu vực thành phố hay thị trấn và được đặt tên gọi là "Street".
@Pê Đê 1 mình: em thua, mới nghe lần đầu, nhưng có khu du lịch là Caynon Drive đó.
Street mà to to còn gọi là Boulevard hay Avenue gì nữa, "Đại Lộ".
METRO nói:@ Bác Đâm nói đúng một phần thôi.
Bên Mỹ hay có những con đường cho chạy tốc độ tới 45-50 mph mà họ gọi là Parkway.
Còn Driveway là chổ đậu xe trong sân nhà bác đấy.
Khác ở chổ Park thi chạy, mà Drive thì đậu.
Cái này gọi là Crazy English (American-lish) !!!
Hồi trước đi học English, thầy giáo cho chép được cả 1 trang cuốn tập mấy kiểu từ "điên khùng" này .