Trong số 50 bang của Mẽo thì đa số là dùng Driver License.
- “Driver License” (35 states): Alabama, Alaska, Arizona, California, Colorado, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois, Indiana (also in “Driver’s License” list), Kentucky, Massachusetts, Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania (also in “Driver’s License” list), South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Washington, Wisconsin
- “Driver’s License” (16 states): Arkansas, Connecticut, Idaho, Indiana (also in “Driver License” list), Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Maryland, Minnesota, Pennsylvania (also in “Driver License” list), Rhode Island, Vermont, Virginia, West Virginia, Wyoming
- “Drivers’ License” (1 state): Delaware
Last edited by a moderator:
Bản dịch Tiếng Anh không khớp với bản Tiếng Việt.
TV: Ô tô tải, máy kéo có trọng tải dưới 3500Kg.
>> Câu này hàm ý không được lái xe 3500Kg.
Còn câu dịch TA: truck, tractor not exceeding 3,500 kgs
>> Hàm ý được lái xe 3500 Kg.
Ngoài ra câu dịch TA khuyến mãi thêm cụm "and used for commercial purpose" là từ đâu ra vậy nhỉ?
TV: Ô tô tải, máy kéo có trọng tải dưới 3500Kg.
>> Câu này hàm ý không được lái xe 3500Kg.
Còn câu dịch TA: truck, tractor not exceeding 3,500 kgs
>> Hàm ý được lái xe 3500 Kg.
Ngoài ra câu dịch TA khuyến mãi thêm cụm "and used for commercial purpose" là từ đâu ra vậy nhỉ?
"used for commercial purpose" tức là được phép lái xe với mục đích kinh doanh (dùng để phân biệt với B1) như xe taxi, xe tải..... Nếu vậy thì dòng tiếng Việt ghi thiếu thông tin rồi.target_locked nói:Bản dịch Tiếng Anh không khớp với bản Tiếng Việt.
TV: Ô tô tải, máy kéo có trọng tải dưới 3500Kg.
>> Câu này hàm ý không được lái xe 3500Kg.
Còn câu dịch TA: truck, tractor not exceeding 3,500 kgs
>> Hàm ý được lái xe 3500 Kg.
Ngoài ra câu dịch TA khuyến mãi thêm cụm "and used for commercial purpose" là từ đâu ra vậy nhỉ?
ampan80 nói:"Driver's License" là sai lè rồi, Làm tiếng Anh không thể chỉ nghĩ là dùng tự điển dịch ra, mà phải theo các nước Tiếng Anh dùng như thế nào, tụi nước ngoài nhìn vào thấy Driver's License , nó coi là đồ chơi của con nít , chứ không phải bằng lai xe.sgb345 nói:Mobiz nói:Cái này đúng ra phải ghi là DRIVING LICENSE chứ các bác nhỉ!?teddythanh nói:
Driver's License là giấy phép (gì đó) của người lái xe, chứ chưa chắc là giấy phép lái xe.
Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
A driver's license/licence or driving licence is an official document which states that a person may operate a vehicle, such as a motorcycle, car, truck, or a bus, on a public roadway...
Link:
2- Dịch bằng Google: mình đánh cụm từ "giấy phép lái xe" nhờ anh Gúc dịch ra tiếng Anh giùm. Ảnh cho kết quả như sau (trong đó có chữ "Driver's License" luôn).
Bác Tập lái mà còm như một vài "Bom thủ" trên OS vẫn còm, không dẫn chứng, không phân tích.
Bác sẽ nói gì khi đọc còm của bác Target_locked dưới đây.
Hay bác sẽ im lặng, vì nhiệm vụ quăng bom gây nhiễu đã xong rồi?
Bên US không dùng Driving License. Hay là nước họ không dùng Tiếng Anh, chỉ dùng Tiếng Mỹ?
target_locked nói:Trong số 50 bang của Mẽo thì đa số là dùng Driver License.Driver License hay Driver's License?
- “Driver License” (35 states): Alabama, Alaska, Arizona, California, Colorado, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois, Indiana (also in “Driver’s License” list), Kentucky, Massachusetts, Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania (also in “Driver’s License” list), South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Washington, Wisconsin
- “Driver’s License” (16 states): Arkansas, Connecticut, Idaho, Indiana (also in “Driver License” list), Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Maryland, Minnesota, Pennsylvania (also in “Driver License” list), Rhode Island, Vermont, Virginia, West Virginia, Wyoming
- “Drivers’ License” (1 state): Delaware
Last edited by a moderator:
Nếu mà dùng tiếng Anh của Anh thì là Driving license, còn dùng tiếng Anh của Mỹ thì là Driver License.sgb345 nói:ampan80 nói:"Driver's License" là sai lè rồi, Làm tiếng Anh không thể chỉ nghĩ là dùng tự điển dịch ra, mà phải theo các nước Tiếng Anh dùng như thế nào, tụi nước ngoài nhìn vào thấy Driver's License , nó coi là đồ chơi của con nít , chứ không phải bằng lai xe.sgb345 nói:Mobiz nói:Cái này đúng ra phải ghi là DRIVING LICENSE chứ các bác nhỉ!?
Driver's License là giấy phép (gì đó) của người lái xe, chứ chưa chắc là giấy phép lái xe.
Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
A driver's license/licence or driving licence is an official document which states that a person may operate a vehicle, such as a motorcycle, car, truck, or a bus, on a public roadway...
Link:
2- Dịch bằng Google: mình đánh cụm từ "giấy phép lái xe" nhờ anh Gúc dịch ra tiếng Anh giùm. Ảnh cho kết quả như sau (trong đó có chữ "Driver's License" luôn).
Bác Tập lái mà còm như một vài "Bom thủ" trên OS vẫn còm, không dẫn chứng, không phân tích.
Bác sẽ nói gì khi đọc còm của bác Target_locked dưới đây.
Hay bác sẽ im lặng, vì nhiệm vụ quăng bom gây nhiễu đã xong rồi?
Bên US không dùng Driving License. Hay là nước họ không dùng Tiếng Anh, chỉ dùng Tiếng Mỹ?
target_locked nói:Trong số 50 bang của Mẽo thì đa số là dùng Driver License.
Driver License hay Driver's License?
- “Driver License” (35 states): Alabama, Alaska, Arizona, California, Colorado, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois, Indiana (also in “Driver’s License” list), Kentucky, Massachusetts, Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, North Dakota, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania (also in “Driver’s License” list), South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Washington, Wisconsin
- “Driver’s License” (16 states): Arkansas, Connecticut, Idaho, Indiana (also in “Driver License” list), Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Maryland, Minnesota, Pennsylvania (also in “Driver License” list), Rhode Island, Vermont, Virginia, West Virginia, Wyoming
- “Drivers’ License” (1 state): Delaware
Còn Driver's license được dùng in trên bằng lái xe đồ chơi cho con nít ở Mỹ hay Anh chơi, họ giáo dục cho con nít khi chơi các loại đồ chơi như xe điện, nó cũng có 1 Driver's license, nên bằng VN dùng Driver's License khi đưa ra người ta hiểu là đồ chơi không phải bằng thật he
ampan80 nói:sgb345 nói:Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
Nếu mà dùng tiếng Anh của Anh thì là Driving license, còn dùng tiếng Anh của Mỹ thì là Driver License.
Còn Driver's license được dùng in trên bằng lái xe đồ chơi cho con nít ở Mỹ hay Anh chơi, họ giáo dục cho con nít khi chơi các loại đồ chơi như xe điện, nó cũng có 1 Driver's license, nên bằng VN dùng Driver's License khi đưa ra người ta hiểu là đồ chơi không phải bằng thật he
Bác cho một vài hình ảnh minh họa về Driver's License là bằng lái xe con nít đi bác.
Chứ nói khơi khơi không dẫn chứng như vậy thì dễ ẹt, con nít cũng nói được, cần gì phải Oser?
Last edited by a moderator:
Bác cứ dùng google tìm drivers license hay driver's license thêm chữ toy, nó ra đầy nhóc , bán cho con nít chơi, có cái là cả kit kèm luôn biển số, còn bằng thiệt ở Mẽo chỉ có Driver License thuisgb345 nói:ampan80 nói:sgb345 nói:Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
Nếu mà dùng tiếng Anh của Anh thì là Driving license, còn dùng tiếng Anh của Mỹ thì là Driver License.
Còn Driver's license được dùng in trên bằng lái xe đồ chơi cho con nít ở Mỹ hay Anh chơi, họ giáo dục cho con nít khi chơi các loại đồ chơi như xe điện, nó cũng có 1 Driver's license, nên bằng VN dùng Driver's License khi đưa ra người ta hiểu là đồ chơi không phải bằng thật he
Bác cho một vài hình ảnh minh họa về Driver's License là bằng lái xe con nít đi bác.
Chứ nói khơi khơi không dẫn chứng như vậy thì dễ ẹt, con nít cũng nói được, cần gì phải Oser?
Bác theo cái link để biết " Driver's License Toy" : fiverr.com/btcreations/create-a-customized-toy-drivers-license-permit-for-your-child , giá nó chỉ có 1$ rẻ gấp mấy lần cái bằng PET của VN, mà đầy đủ thông tin sex, eye, hair, height nữa chứ
Last edited by a moderator:
ampan80 nói:Bác cứ dùng google tìm drivers license hay driver's license thêm chữ toy, nó ra đầy nhóc , bán cho con nít chơi, có cái là cả kit kèm luôn biển số, còn bằng thiệt ở Mẽo chỉ có Driver License thuisgb345 nói:ampan80 nói:sgb345 nói:Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
Nếu mà dùng tiếng Anh của Anh thì là Driving license, còn dùng tiếng Anh của Mỹ thì là Driver License.
Còn Driver's license được dùng in trên bằng lái xe đồ chơi cho con nít ở Mỹ hay Anh chơi, họ giáo dục cho con nít khi chơi các loại đồ chơi như xe điện, nó cũng có 1 Driver's license, nên bằng VN dùng Driver's License khi đưa ra người ta hiểu là đồ chơi không phải bằng thật he
Bác cho một vài hình ảnh minh họa về Driver's License là bằng lái xe con nít đi bác.
Chứ nói khơi khơi không dẫn chứng như vậy thì dễ ẹt, con nít cũng nói được, cần gì phải Oser?
Bác theo cái link để biết " Driver's License Toy" : fiverr.com/btcreations/create-a-customized-toy-drivers-license-permit-for-your-child , giá nó chỉ có 1$ rẻ gấp mấy lần cái bằng PET của VN, mà đầy đủ thông tin sex, eye, hair, height nữa chứ
- Cảm ơn bác. Bác nói có sách mách có chứng như này mới là đúng phong cách OSer nè.
Hy vọng những còm sau bác cũng sử dụng cách thức này cho cụ thể, bác nhé.
- Mình thấy bằng này là bằng thiệt (trên đó ghi rõ là cấp cho những cá nhân chưa tới tuổi được thi bằng lái xe ô tô), là giấy phép cho phép họ được tham gia giao thông công cộng bằng xe đạp, xe máy, ván trượt bánh xe.
- Để có được cái bằng vị thành niên này chắc cũng phải vượt qua test này kia, chứ chẳng phải là bằng đồ chơi bán đầy nhóc cho con nít như bác nói đâu?
Bác coi theo đường link thì thấy :sgb345 nói:ampan80 nói:Bác cứ dùng google tìm drivers license hay driver's license thêm chữ toy, nó ra đầy nhóc , bán cho con nít chơi, có cái là cả kit kèm luôn biển số, còn bằng thiệt ở Mẽo chỉ có Driver License thuisgb345 nói:ampan80 nói:sgb345 nói:Chúng ta cũng nên công tâm một chút với cụm từ "Driver's license", không nên coi cụm từ này là sai, các bác à.
1- "Driver's license": nhiều nước vẫn dùng cụm từ này để chỉ "Giấy phép lái xe". Các bác cứ thử tra trên Google cụm từ này sẽ thấy.
Nếu mà dùng tiếng Anh của Anh thì là Driving license, còn dùng tiếng Anh của Mỹ thì là Driver License.
Còn Driver's license được dùng in trên bằng lái xe đồ chơi cho con nít ở Mỹ hay Anh chơi, họ giáo dục cho con nít khi chơi các loại đồ chơi như xe điện, nó cũng có 1 Driver's license, nên bằng VN dùng Driver's License khi đưa ra người ta hiểu là đồ chơi không phải bằng thật he
Bác cho một vài hình ảnh minh họa về Driver's License là bằng lái xe con nít đi bác.
Chứ nói khơi khơi không dẫn chứng như vậy thì dễ ẹt, con nít cũng nói được, cần gì phải Oser?
Bác theo cái link để biết " Driver's License Toy" : fiverr.com/btcreations/create-a-customized-toy-drivers-license-permit-for-your-child , giá nó chỉ có 1$ rẻ gấp mấy lần cái bằng PET của VN, mà đầy đủ thông tin sex, eye, hair, height nữa chứ
- Cảm ơn bác. Bác nói có sách mách có chứng như này mới là đúng phong cách OSer nè.
Hy vọng những còm sau bác cũng sử dụng cách thức này cho cụ thể, bác nhé.
- Mình thấy bằng này là bằng thiệt (trên đó ghi rõ là cấp cho những cá nhân chưa tới tuổi được thi bằng lái xe ô tô), là giấy phép cho phép họ được tham gia giao thông công cộng bằng xe đạp, xe máy, ván trượt bánh xe.
- Để có được cái bằng vị thành niên này chắc cũng phải vượt qua test này kia, chứ chẳng phải là bằng đồ chơi bán đầy nhóc cho con nít như bác nói đâu?
create-a-customized-toy-drivers-license-permit-for-your-child , nó là đồ chơi thôi, cho thông tin trả tiền là xong