Hạng B2
14/2/14
352
12.015
93
Để hiểu lý do thì cần biết lịch sử tiếng Tàu đi vào Việt Nam.

Tàu thời Xuân Thu - Chiến Quốc có mấy trăm nước chư hầu thuộc về nhà Chu. Đến thời Tần Thủy Hoàng thì gom về một mối và quy định thống nhất về chữ viết, đơn vị đo đạc. Tuy nhiên, vì nguyên nhân văn hóa nên mỗi vùng vẫn giữ nguyên giọng của mình chứ không thống nhất được.
Muốn giao tiếp với người vùng khác thì phải học giọng (tiếng) vùng đó hoặc bút đàm (viết ra giấy).

Theo Đại Việt sử ký thì khoảng thế kỷ thứ 6, Sỹ Nhiếp ở ta đã yêu cầu đưa tiếng Hán làm ngôn ngữ chính thức và lúc đó là thời nhà Đường nên cũng sử dụng giọng của vùng Trường An (Tây An bây giờ). Qua thời gian thì giọng đó bị ngắt khỏi gốc và vì nhiều yếu tố khác nữa nên bị biến âm thành âm riêng của các cụ nhà mình mà các cụ gọi là âm Hán - Việt (Hán là nhà Hán).

Trong khi đó thì tiếng phổ thông của Trung Quốc thực ra lại là giọng của vùng Bắc Kinh. Nơi kể từ thế kỷ 15 đã trở thành thủ đô của Trung Hoa dưới thời nhà Minh. Vì thế phát âm của tiếng phổ thông khác rất nhiều với phát âm Hán - Việt của ta.

Nhưng có điều khá lý thú là thời Đường được coi là thời kỳ văn hóa rực rỡ của Trung Hoa nên đã gây ảnh hưởng lớn đến khu vực xung quanh. Ngoài Việt Nam thì Nhật Bản và Hàn Quốc khi đó cũng áp dụng tiếng Hán và xã hội mình. Do đó khá nhiều chữ trong tiếng Nhật và tiếng Hàn phát âm giống âm Hán Việt. Ví dụ, tôi đi cùng với một ông già người Nhật đi thăm chùa Kim Liên ở Hà Nội thì khi đến cửa chùa thấy ông ấy đọc khá rõ là Kim Liên tự. Hay chữ Huyndai trong tiếng Hàn có nghĩa và đọc gần như từ "Hiện đại" của tiếng Việt hoặc Daewoo là Đại Vũ.
Để hiểu lý do thì cần biết lịch sử tiếng Tàu đi vào Việt Nam.

Tàu thời Xuân Thu - Chiến Quốc có mấy trăm nước chư hầu thuộc về nhà Chu. Đến thời Tần Thủy Hoàng thì gom về một mối và quy định thống nhất về chữ viết, đơn vị đo đạc. Tuy nhiên, vì nguyên nhân văn hóa nên mỗi vùng vẫn giữ nguyên giọng của mình chứ không thống nhất được.
Muốn giao tiếp với người vùng khác thì phải học giọng (tiếng) vùng đó hoặc bút đàm (viết ra giấy).

Theo Đại Việt sử ký thì khoảng thế kỷ thứ 6, Sỹ Nhiếp ở ta đã yêu cầu đưa tiếng Hán làm ngôn ngữ chính thức và lúc đó là thời nhà Đường nên cũng sử dụng giọng của vùng Trường An (Tây An bây giờ). Qua thời gian thì giọng đó bị ngắt khỏi gốc và vì nhiều yếu tố khác nữa nên bị biến âm thành âm riêng của các cụ nhà mình mà các cụ gọi là âm Hán - Việt (Hán là nhà Hán).

Trong khi đó thì tiếng phổ thông của Trung Quốc thực ra lại là giọng của vùng Bắc Kinh. Nơi kể từ thế kỷ 15 đã trở thành thủ đô của Trung Hoa dưới thời nhà Minh. Vì thế phát âm của tiếng phổ thông khác rất nhiều với phát âm Hán - Việt của ta.

Nhưng có điều khá lý thú là thời Đường được coi là thời kỳ văn hóa rực rỡ của Trung Hoa nên đã gây ảnh hưởng lớn đến khu vực xung quanh. Ngoài Việt Nam thì Nhật Bản và Hàn Quốc khi đó cũng áp dụng tiếng Hán và xã hội mình. Do đó khá nhiều chữ trong tiếng Nhật và tiếng Hàn phát âm giống âm Hán Việt. Ví dụ, tôi đi cùng với một ông già người Nhật đi thăm chùa Kim Liên ở Hà Nội thì khi đến cửa chùa thấy ông ấy đọc khá rõ là Kim Liên tự. Hay chữ Huyndai trong tiếng Hàn có nghĩa và đọc gần như từ "Hiện đại" của tiếng Việt hoặc Daewoo là Đại Vũ.
Cảm ơn anh Đỗ Quốc Tuấn về kiến thức này!
Hồi nhà Đường thịnh thì thơ Đường phát triển rất mạnh nên sự ảnh hưởng của nó đến văn hóa - văn học VN là rất rõ ràng. Giờ thì mình đã hiểu vì sao Hán Việt lại có phát âm khác với tiếng Hoa phổ thông.
Còn ảnh hưởng của tiếng Hán vào tiếng Hàn thì mình biết rõ vì cách đây 10 năm khi học tiếng Hàn mình đã đưa ra một vài so sánh:
Kamsa - Cảm tạ
BakHoa - Bách Hóa,
Kangsan - Giang san
Deahak - Đại học
..... và còn nhiều nữa...
 
Hạng C
13/6/14
551
14.880
93
Cảm ơn anh Đỗ Quốc Tuấn về kiến thức này!
Hồi nhà Đường thịnh thì thơ Đường phát triển rất mạnh nên sự ảnh hưởng của nó đến văn hóa - văn học VN là rất rõ ràng. Giờ thì mình đã hiểu vì sao Hán Việt lại có phát âm khác với tiếng Hoa phổ thông.
Còn ảnh hưởng của tiếng Hán vào tiếng Hàn thì mình biết rõ vì cách đây 10 năm khi học tiếng Hàn mình đã đưa ra một vài so sánh:
Kamsa - Cảm tạ
BakHoa - Bách Hóa,
Kangsan - Giang san
Deahak - Đại học
..... và còn nhiều nữa...
GSX dạy mình tiếng hàn đi mình còn thiếu ngôn ngữ này nữa! Hix
 
  • Like
Reactions: GS X
Tập Lái
23/9/18
47
221
33
33
Nơi ánh mặt trời
Để hiểu lý do thì cần biết lịch sử tiếng Tàu đi vào Việt Nam.

Tàu thời Xuân Thu - Chiến Quốc có mấy trăm nước chư hầu thuộc về nhà Chu. Đến thời Tần Thủy Hoàng thì gom về một mối và quy định thống nhất về chữ viết, đơn vị đo đạc. Tuy nhiên, vì nguyên nhân văn hóa nên mỗi vùng vẫn giữ nguyên giọng của mình chứ không thống nhất được.
Muốn giao tiếp với người vùng khác thì phải học giọng (tiếng) vùng đó hoặc bút đàm (viết ra giấy).

Theo Đại Việt sử ký thì khoảng thế kỷ thứ 6, Sỹ Nhiếp ở ta đã yêu cầu đưa tiếng Hán làm ngôn ngữ chính thức và lúc đó là thời nhà Đường nên cũng sử dụng giọng của vùng Trường An (Tây An bây giờ). Qua thời gian thì giọng đó bị ngắt khỏi gốc và vì nhiều yếu tố khác nữa nên bị biến âm thành âm riêng của các cụ nhà mình mà các cụ gọi là âm Hán - Việt (Hán là nhà Hán).

Trong khi đó thì tiếng phổ thông của Trung Quốc thực ra lại là giọng của vùng Bắc Kinh. Nơi kể từ thế kỷ 15 đã trở thành thủ đô của Trung Hoa dưới thời nhà Minh. Vì thế phát âm của tiếng phổ thông khác rất nhiều với phát âm Hán - Việt của ta.

Nhưng có điều khá lý thú là thời Đường được coi là thời kỳ văn hóa rực rỡ của Trung Hoa nên đã gây ảnh hưởng lớn đến khu vực xung quanh. Ngoài Việt Nam thì Nhật Bản và Hàn Quốc khi đó cũng áp dụng tiếng Hán và xã hội mình. Do đó khá nhiều chữ trong tiếng Nhật và tiếng Hàn phát âm giống âm Hán Việt. Ví dụ, tôi đi cùng với một ông già người Nhật đi thăm chùa Kim Liên ở Hà Nội thì khi đến cửa chùa thấy ông ấy đọc khá rõ là Kim Liên tự. Hay chữ Huyndai trong tiếng Hàn có nghĩa và đọc gần như từ "Hiện đại" của tiếng Việt hoặc Daewoo là Đại Vũ.
thời Nhà Chu theo tui biết thì cơ bản nó không đa dạng lắm vì phát tích văn hóa tiếng nói chữ viết đều từ xuất phát từ nhà Chu các nước chư hầu cũng là con cháu vua Chu vì vậy cơ bản vua Chu và dân Côn Ngô là thủy tổ của các nước chư hầu đó, sau khi Tần Thủy Hoàng lên thì sửa đổi lại thành Tần hết nên có thể nói sau này ngôn ngữ chữ viết của TQ là của Tần.
 
  • Like
Reactions: GS X
Hạng B2
14/2/14
352
12.015
93
Kinh thớt abc mà xôm tụ gớm ! Tóm lại là giáo sư GS đã thủng chưa ạ?
Mình gọi anh từ còm #1 mà anh giờ mới vào. Mình đọc còm của anh @tuandq thì đã hiểu nguyên nhân. Còn việc TQ rộng lớn có vùng miền thì hiển nhiên là mình biết.
 
  • Like
Reactions: Lookahead
Hạng B2
14/2/14
352
12.015
93
GSX dạy mình tiếng hàn đi mình còn thiếu ngôn ngữ này nữa! Hix
Nói ra xấu hổ chứ học xong định đi NCS ở Hàn mà vợ ko cho đi nên chữ thầy trả cho thầy rồi! Nhưng mình nhận xét là trong các ngôn ngữ mình biết thì tiếng Hàn rất Logic. Anh là nhà Hán học thì học tiếng Hàn mấy chốc. Như bọn mình trước học tiếng Nga qua tiếng Bun thôi...
 
Hạng C
13/6/14
551
14.880
93
Mình gọi anh từ còm #1 mà anh giờ mới vào. Mình đọc còm của anh @tuandq thì đã hiểu nguyên nhân. Còn việc TQ rộng lớn có vùng miền thì hiển nhiên là mình biết.
Thực ra cũng chả có j là phức tạp, vì ngôn ngữ đông lào cũng chỉ là lai tạp các ngôn ngữ vùng lân cận thôi, nói ra thì xấu hổ chứ thật ra mình cái gì cũng giống 1 ít! Thôi mình lại quay về cái anh quan tâm là nhất nhị tam tứ ngũ lục! Nếu như k có chữ latinh như hiện nay thì có khi ngôn ngữ việt khá hay và lạ trong vùng, về độ chuẩn xác thì tốt hơn chữ hàn và cả 3 bộ chữ hiragana/katakana/kanji của nhật! Nói thì cơ bản 90% vẫn như hiện nay! Nhưng trình thì cao hơn vì phải học kết hợp giữa bộ hán tự và phiên âm nôm... tiếc thay! :p
 
Hạng D
25/2/09
1.230
73.248
113
Thực ra cũng chả có j là phức tạp, vì ngôn ngữ đông lào cũng chỉ là lai tạp các ngôn ngữ vùng lân cận thôi, nói ra thì xấu hổ chứ thật ra mình cái gì cũng giống 1 ít! Thôi mình lại quay về cái anh quan tâm là nhất nhị tam tứ ngũ lục! Nếu như k có chữ latinh như hiện nay thì có khi ngôn ngữ việt khá hay và lạ trong vùng, về độ chuẩn xác thì tốt hơn chữ hàn và cả 3 bộ chữ hiragana/katakana/kanji của nhật! Nói thì cơ bản 90% vẫn như hiện nay! Nhưng trình thì cao hơn vì phải học kết hợp giữa bộ hán tự và phiên âm nôm... tiếc thay! :p
Có lý , ccc phát âm cứ như tiếng khmer :rolleyes:
Mời mí a tiếp o_O
 
  • Like
Reactions: GS X
Hạng D
12/10/12
2.429
93.574
113
Tàu thì bẩu từ khi có Sĩ Nhiếp qua làm Thái Thú thì xứ Giao Chỉ mới có lễ nghĩa chữ viết. Nhưng thực ra thì không phải mà xứ Giao Chỉ đã có chữ viết rồi, thậm chí là còn tốt hơn.

Phương Nam có văn hóa và chữ viết đặc sắc hơn nên các triều đại TQ cổ đều bắt dân ta phải cống nạp thầy giáo, thầy bói và thầy thuốc giỏi cho phương bắc. Đương nhiên là sau đó thả về thôi, nhưng các cụ ở trển sướng quá, vợ con đông nên chả muốn về nữa :)
 
  • Like
Reactions: GS X