BANH_TET nói:hì
MiMi cho khỏi lộn MM Mỹ (Marilyn Monroe)
lâu lắm mới thấy lại Muguet
pre75 Đám Cưới ở Sài-gòn Cô Dâu hay ẵm Lys - một số thì "lay-ơn" (Glaïeul)
@ Conon
hồi Lớp 7 Trung học, cha thầy Pháp văn (lúc đó lão mới hăm mí, thanh niên Pháp công tác hải ngoại theo thỏa thuận Pháp-VNCH) giờ audiovisuel mở cassette bản Donna donna (Claude François) cho cả lũ nghe từng đoạn xong bắt ghi lại (thay vì viết Dictée - Chính tả)
mẹ ơi thèng nào ghi được 50% là thằng người Pháp luôn
vậy chứ có mấy chú cũng ghi đúng được 90% (hồi đó học sinh Sài-gòn học Pháp văn từ Lớp 2, có đứa đã học ở nhà từ lúc mới lọt lòng lận, tới lúc vô Mẫu giáo mới học đánh vần chữ VN)
... giới ghiền nhạc ở VN đều biết Bang Bang
nhưng chính bản dưới đây mới đưa Sheila lên đài danh vọng
... chàng trong bản nhạc chắc là Tây Ban Nha rồi ...
Ne cherche pas à me retenir
Adios Amor - laisser-moi partir
http://www.youtube.com/watch?v=NJaLGo4jv9A
Hí hí .... bắt giò ổng cái coi !Mẽo nó gọi đầy đủ Marilyn Monroe hoặc Marilyn là biết có Monroe theo sau rùi anh, còn gọi BiBi với MiMi thì chỉ có Phờ răng xe với A na mit trong cái Phờ răng cô phin / Phờ răng cô phôn thui anh! Hé ..hé ...
[font="courier new,courier"] [font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Em nhớ hùi nhỏ học mẫu giáo, lớp 1 ở trường O'Reaux (đọc là trường Ô Ro, tên Việt Ngữ là trường Rạng Đông,thứ lỗi tiếng Phớp của em từ hùi bị lùa sang học tiếng Anglais, rùi tiếng NgaLaTư sau 1975 rơi rụng nhìu lém, giờ chẳng còn được bi nhiu hết á, nên hổng biết viết chữ O'reaux có sai dictée hun nữa!) là có học tiếng Pháp rùi.[/font][/font]
[font="courier new,courier"][font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Trường Rạng Đông trước 1975 giờ đổi thành trường Lương Định Của thì phởi, nếu em nhớ không lầm nó nằm ở góc NĐChiểu - CaoThắng. [/font][/font]
[font="courier new,courier"][font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Còn Taberd thì lớp nhỏ nhất là lớp 2, cũng có giáo viên bản ngữ dạy Pháp Văn, thời í lớp 2 là đã phân chia tiết học như cấp II PTCS bi giờ ! [/font][/font]
[font="courier new,courier"][font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Học tiếng Phớp thì Dictée cứ phải luyện dài dài, kém thì phải học kèm luyện thim ở nhà cho tới khi viết thạo thì thui chứ có đơn giản không có dấu như chữ của mí ông Anglais đâu ![/font][/font]
[font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Chính tả tiếng Phớp bằng văn xuôi đã khó, huống hồ trong ca khúc ca sĩ luyến láy theo tiết tấu, nối âm cuối chữ đầu đá lan can sang âm đầu chữ kế theo là ... tèn tén ten lun ! [/font]
[font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Cũng nhờ dzị mờ sau nì luyện TOELF (cũng có cái môn VOA Listening tương tự như anh nói) cũng không bỡ ngỡ mặc dù cũng khó thấy mồ, nhưng dù seo nghe văn xuôi dạng news/scientific report cũng đỡ ớn ăn hơn lời văn bay bướm của ca khúc! [/font]
[font="tahoma,arial,helvetica,sans-serif"]Bang Bang của một thời đây anh :[/font]
[tube]http://youtu.be/bncswzprh9Y[/tube]
Adios Amor - cái tên ca khúc cũng đã bộc lộ phầnY Pha Nho trong ca khúc, sau này hậu sinh người ViệtNam cũng có người cover lại bản này của bà :
[tube]http://youtu.be/ipoPnBX2JQY[/tube]
Tưởng cũng nên nhắc lại, lời ca khúc Donna Donna khá hay và ý nghĩa, dành cho các trường nam sinh cũng không lạ :
[tube]http://youtu.be/8feYJM_DNMU[/tube]
Last edited by a moderator: