hổm rày tràn ngập tin tiếng Việt chiến sự Libya, nhiều báo viết thế này :
- hạm đội máy bay của tàu XYZ
- tàu ABC có số phi hành đoàn là .... người
là sao ta ?
- hạm đội máy bay của tàu XYZ
- tàu ABC có số phi hành đoàn là .... người
là sao ta ?
Em nghĩ càng ngày các nhà nói tiếng việt mình càng tăng thêm tính :
1. Anh ngữ
2 . Hoa ngữ
3. Campu, ... ngữ
4. Tứ phương ngữ. ...
- Nên nghĩ tiếng việt ngày càng hiểu theo nhiều nghỉa khác nhau. Nhiều khi người nói thích đảo câu nói lại để tăng thêm "hoa mỹ", Nhưng ruốt cuộc nói xúm xoài cuối cùng mọi người hiểu trật ý.
- Tình trạng em thấy mình có câu nói: nói ít - hiểu nhiều : nhưng em thấy đây là sự biến động cho sự suy nghĩ sai về tiếng việt ( ít nói hiểu ít )
- Các giới trẻ teen bây giờ là bậc thầy của sự thay đổi ý nghĩa tiếng việt thân yêu của chúng ta
1. Anh ngữ
2 . Hoa ngữ
3. Campu, ... ngữ
4. Tứ phương ngữ. ...
- Nên nghĩ tiếng việt ngày càng hiểu theo nhiều nghỉa khác nhau. Nhiều khi người nói thích đảo câu nói lại để tăng thêm "hoa mỹ", Nhưng ruốt cuộc nói xúm xoài cuối cùng mọi người hiểu trật ý.
- Tình trạng em thấy mình có câu nói: nói ít - hiểu nhiều : nhưng em thấy đây là sự biến động cho sự suy nghĩ sai về tiếng việt ( ít nói hiểu ít )
- Các giới trẻ teen bây giờ là bậc thầy của sự thay đổi ý nghĩa tiếng việt thân yêu của chúng ta
Đặc điểm của ngôn ngữ là sự phát triển tương ứng với sự phát triển về đời sống XH cũng như trí tuệ con người. Ngôn ngữ được thay đổi theo thời gian, môi trường, hoàn cảnh ở số lượng và cả ngữ nghĩa, không bất biến và không thể bất biến. Vì vậy theo thời gian mà cùng 1 từ lại được hiểu với nghĩa khác trước. Xem Từ điển của Đào Duy Anh và các loại danh tiếng khác đã tạo được định nghĩa ban đầu. Từ đó trong quá trình vận động và phát triển sẽ hoàn thiện dần.
Bác Chủ đặt vấn đề hiểu sai lệch ngữ, nghĩa trong tiếng Việt hiện nay, thật hay và đúng. Tuy nhiên ở 1 góc độ nào đó e thấy ta cần bàn thêm vài vấn đề. Ko thể, ko có khả nằng và cũng ko phủ nhận ...bồ chữ của cụ Đào- tuy nhiên, nếu lấy chuẩn mực hoàn toàn từ Cụ thì theo em (ý kiến cá nhân)- ko hoàn toàn chính xác. Thời của Cụ Đào, khoa học chưa nhiều phát triển, XH vì thế có sự hạn chế, ngôn ngữ cũng trong chừng mực giới hạn. Với 1 từ ngữ, đọc lên ai cũng hiểu giống nhau, thống nhất thì từ ấy đã đạt được đến định nghĩa chung. Thì cái định nghĩa chung ấy có giá trị cho toàn XH. Tất nhiên, đám đông có thể sai, tuy nhiên ko phải lúc nào cũng sai.
Sự phong phú của ngôn ngữ nói chung và tiếng Việt nói riêng mang đến cho ta sự thích thú khi sử dụng đúng. Nhưng giá trị đúng này lấy đâu làm đáp án, đôi lúc đã làm ta lúng túng.
Các ví dụ của Bác Chủ đã dẫn, diễn giải điều này.
Cụ Đào là bậc đại trí tuệ- điều này ko bàn cãi. E- kẻ tí hon bên Cụ- sao dám phản bác Cụ, Tuy nhiên vẫn xin phát biểu là có nhiều vấn đề trong từ, ngữ, nghĩa ở sách Cụ đến nay ko còn hoàn toàn đúng. Nếu ta cứ lấy chuẩn từ đây để so sánh với hiện tại thì rõ ràng không chính xác.
Bác Chủ đặt vấn đề hiểu sai lệch ngữ, nghĩa trong tiếng Việt hiện nay, thật hay và đúng. Tuy nhiên ở 1 góc độ nào đó e thấy ta cần bàn thêm vài vấn đề. Ko thể, ko có khả nằng và cũng ko phủ nhận ...bồ chữ của cụ Đào- tuy nhiên, nếu lấy chuẩn mực hoàn toàn từ Cụ thì theo em (ý kiến cá nhân)- ko hoàn toàn chính xác. Thời của Cụ Đào, khoa học chưa nhiều phát triển, XH vì thế có sự hạn chế, ngôn ngữ cũng trong chừng mực giới hạn. Với 1 từ ngữ, đọc lên ai cũng hiểu giống nhau, thống nhất thì từ ấy đã đạt được đến định nghĩa chung. Thì cái định nghĩa chung ấy có giá trị cho toàn XH. Tất nhiên, đám đông có thể sai, tuy nhiên ko phải lúc nào cũng sai.
Sự phong phú của ngôn ngữ nói chung và tiếng Việt nói riêng mang đến cho ta sự thích thú khi sử dụng đúng. Nhưng giá trị đúng này lấy đâu làm đáp án, đôi lúc đã làm ta lúng túng.
Các ví dụ của Bác Chủ đã dẫn, diễn giải điều này.
Cụ Đào là bậc đại trí tuệ- điều này ko bàn cãi. E- kẻ tí hon bên Cụ- sao dám phản bác Cụ, Tuy nhiên vẫn xin phát biểu là có nhiều vấn đề trong từ, ngữ, nghĩa ở sách Cụ đến nay ko còn hoàn toàn đúng. Nếu ta cứ lấy chuẩn từ đây để so sánh với hiện tại thì rõ ràng không chính xác.
^ Lấy cái lẽ khoa học kĩ thuật phát triển để biện minh cho cái lẽ tiếng Việt được dùng sai tràn lan như hiện nay là một nguỵ biện không hơn không kém. Ở đây tui không nói về sự phát sinh nghĩa do nhu cầu thời đại (là phải cập nhật nghĩa cho hợp với sự vật hiện tượng mới), mà tui nói về sự bẻ cong ngữ nghĩa một cách vô lí, sự thiếu ý thức của đại đa số người Việt trong việc sử dụng ngôn ngữ của chính dân tộc mình.
Tui đồng ý ngôn ngữ là thay đổi, nhưng sự thay đổi đó phải được đặt trên một cái nền nhứt định và có cơ sở nhứt định. Không thể vì khoa học phát triển mà tự dưng từ "cứu cánh" lại mang nghĩa "cứu vãn", hoặc hai từ "nhân chứng" và "chứng nhân" lại đồng nghĩa nhau được.
Cái cuối cùng tui muốn nói, là tui dựa vào hai nguồn lận, của cụ Đào Duy Anh là một, và của các cụ tiền bối khác (trong đó có Phạm Quỳnh, Trần Trọng Kim) của Hội Khai Trí Tiến Đức là hai. Những gì tui nói là dựa trên người xưa, và nhiều người chứ tui không chỉ đơn thuần bám vào cụ thể một ai.
Tui đồng ý ngôn ngữ là thay đổi, nhưng sự thay đổi đó phải được đặt trên một cái nền nhứt định và có cơ sở nhứt định. Không thể vì khoa học phát triển mà tự dưng từ "cứu cánh" lại mang nghĩa "cứu vãn", hoặc hai từ "nhân chứng" và "chứng nhân" lại đồng nghĩa nhau được.
Cái cuối cùng tui muốn nói, là tui dựa vào hai nguồn lận, của cụ Đào Duy Anh là một, và của các cụ tiền bối khác (trong đó có Phạm Quỳnh, Trần Trọng Kim) của Hội Khai Trí Tiến Đức là hai. Những gì tui nói là dựa trên người xưa, và nhiều người chứ tui không chỉ đơn thuần bám vào cụ thể một ai.
Ngôn ngữ là phương tiện biểu đạt tư duy, nếu nó truyền tải được thông tin chính xác là được rồi. Nếu sinh ngữ biến đổi và phát triển thì cũng không có gì là lạ. Tiếng Việt có gốc gác từ hệ Môn-Khơ Me, sau du nhập thêm tiếng Hán, tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Nga và cả tiếng quốc tế khác nữa, chữ viết thì thay từ tượng hình sang hệ chữ cái la-tinh, nên có nhiều thay đổi, chuyện đó không lạ.
Các cụ tiền bối ngày xưa cũng chẳng trách con cháu đâu, nếu họ biết rằng Tiếng Việt ngay nay phong phú hơn, chính xác hơn, và ngày càng phát triển khác biệt hơn so với các ngôn ngữ góp phần sinh ra nó...
Các cụ tiền bối ngày xưa cũng chẳng trách con cháu đâu, nếu họ biết rằng Tiếng Việt ngay nay phong phú hơn, chính xác hơn, và ngày càng phát triển khác biệt hơn so với các ngôn ngữ góp phần sinh ra nó...
Em ko biện bạch để lý giải bởi sự phát triển mà biến nghĩa từ, ngữ- làm sai lệch từ ít đến nhiều trong nghĩa thật của từ. Nhưng phải chấp nhận 1 điều rằng sự phát triển XH đã làm thay đổi ý nghĩa của các từ đã được định nghĩa trước đây của các Bậc đại trí. Còm của e trên đây chỉ dẫn Cụ Đào ra vì muốn viết cho ngắn gọn chứ ko phải có ý nói BÁc tập trung chỉ vào Cụ Đào.
Cũng như Bác, e rất lăn tăn về ý này từ lâu lắm rồi và thấy bản thân mình như có lỗi vì sự sai của thiên hạ (tính e bao đồng thế). Nhưng rõ ràng ko phải mọi điều của Tiền bối đều đúng và chúng ta những kẻ hậu sanh cần có cái nhìn đúng và có khả năng thì điều chỉnh để lớp sau có đích để soi chiếu.
Gần đây, đọc 1 bài của 1 bậc to to trên Tuổi Trẻ, ông lý giải việc gọi sai tên đường ở SG của người dân (mặc dù Nhà nước trước viết sai, sau đã đính chính nhưng dân thì vẫn giữ cách gọi sai ấy) là để cho gần gũi hơn. Như Kha Vạn Cân, Sương Nguyệt Ánh, Nơ Trang Long (lẽ ra là Kha Vạng Cân, Sương Nguyệt Anh, Nơ Trang Lơn). E ko thể chấp nhận cách sai này được. Đặt tên danh nhân cho 1 con đường là nhằm tôn vinh người ấy. Gọi sang 1 cái tên khác đã thành khác rồi. Tại sao ta ko sửa quyết liệt để cải tạo thói quan sai ấy mà lại chấp nhận?
Cũng như Bác, e rất lăn tăn về ý này từ lâu lắm rồi và thấy bản thân mình như có lỗi vì sự sai của thiên hạ (tính e bao đồng thế). Nhưng rõ ràng ko phải mọi điều của Tiền bối đều đúng và chúng ta những kẻ hậu sanh cần có cái nhìn đúng và có khả năng thì điều chỉnh để lớp sau có đích để soi chiếu.
Gần đây, đọc 1 bài của 1 bậc to to trên Tuổi Trẻ, ông lý giải việc gọi sai tên đường ở SG của người dân (mặc dù Nhà nước trước viết sai, sau đã đính chính nhưng dân thì vẫn giữ cách gọi sai ấy) là để cho gần gũi hơn. Như Kha Vạn Cân, Sương Nguyệt Ánh, Nơ Trang Long (lẽ ra là Kha Vạng Cân, Sương Nguyệt Anh, Nơ Trang Lơn). E ko thể chấp nhận cách sai này được. Đặt tên danh nhân cho 1 con đường là nhằm tôn vinh người ấy. Gọi sang 1 cái tên khác đã thành khác rồi. Tại sao ta ko sửa quyết liệt để cải tạo thói quan sai ấy mà lại chấp nhận?
fomasudoi nói:^ Lấy cái lẽ khoa học kĩ thuật phát triển để biện minh cho cái lẽ tiếng Việt được dùng sai tràn lan như hiện nay là một nguỵ biện không hơn không kém. Ở đây tui không nói về sự phát sinh nghĩa do nhu cầu thời đại (là phải cập nhật nghĩa cho hợp với sự vật hiện tượng mới), mà tui nói về sự bẻ cong ngữ nghĩa một cách vô lí, sự thiếu ý thức của đại đa số người Việt trong việc sử dụng ngôn ngữ của chính dân tộc mình.
Tui đồng ý ngôn ngữ là thay đổi, nhưng sự thay đổi đó phải được đặt trên một cái nền nhứt định và có cơ sở nhứt định. Không thể vì khoa học phát triển mà tự dưng từ "cứu cánh" lại mang nghĩa "cứu vãn", hoặc hai từ "nhân chứng" và "chứng nhân" lại đồng nghĩa nhau được.
Cái cuối cùng tui muốn nói, là tui dựa vào hai nguồn lận, của cụ Đào Duy Anh là một, và của các cụ tiền bối khác (trong đó có Phạm Quỳnh, Trần Trọng Kim) của Hội Khai Trí Tiến Đức là hai. Những gì tui nói là dựa trên người xưa, và nhiều người chứ tui không chỉ đơn thuần bám vào cụ thể một ai.