conon nói:Woah! Xem ra câu nói đùa không đúng chỗ của em về tiếng Pháp của bản thân lại làm mợ Tihan1974 không thoải mái rùi !
Sorry mợ !
Ý em không hề có ý gì về tiếng Việt của mợ cả, nó ổn mà!
Còn câu của em là muốn nói về tiếng Pháp của mình thui!
Đáng tiếc làm mợ không thoải mái! Sorry! Sorry!
Bác Conon đừng cảm thấy phải sorry mợ Tihan, bác ui, vì post của mợ ấy là để chọc lại bác đó hihi. Có dịp làm correspondance với mợ ấy nên em biết là mợ Tihan rất thích đùa. Mợ ấy đang chọc bác đấy thôi.
Em xin góp bản « Parlez-moi de lui » với giọng ca của nữ ca sĩ trẻ Chimene Badi. Em đặc biệt thích giọng hát của cô ca sĩ trẻ này. Cô hát lại những bài hát xưa một cách rất xuất sắc, theo nhận xét của em.
[tube]http://youtu.be/wNSmjg7uo3U[/tube]
@ chào mừng bạn Lotiti gia nhập CLB các ông 8 bà 8
... sau khi ngắm Trăng Việt Nam của cụ Hàn thi sĩ, chàng Christophe ta bèn lật đật bay dìa bển tự check lại, và ... bật ngửa khi thấy rõ nhan sắc chị Hằng :
[link]http://www.youtube.com/watch?v=WTO0e0NjpFg[/link]
----------
... cũng có nhiều người Pháp + người VN khi phát âm các chữ này :
- C'est
- Fait
- Lait (sữa, milk)
đều đọc là xe ; phe ; le
lần đầu tiên tui nghe là 1997 ở HCMC : dội hàng hết 5 phút !
vì nhỏ lớn mình đã quen với xê ; phê ; lê rồi
... mà thôi kệ, mình vẫn chung tình với xê - phê - lê kekeke
Tihan74 chú ý Julio phát âm các từ trong mấy bản dưới đây :
J'ai besoin un peu d'amour - chàng phát âm = bề zoen in pê
J'ai besoin de toi : Julio = bề zoen đề
Espérance (hy vọng, hope) : Julio phát âm cũng ngộ lắm y như người Anh nói tiếng Pháp !
(... còn nhiều nữa ...)
... hoàn toàn xa lạ với tiếng Pháp mà tui biết từ nào giờ
học Pháp văn giờ Chính tả mà Thầy Cô giáo đọc kiểu đó chắc ăn hột vịt hết cả lớp
[link]http://www.youtube.com/watch?v=XCu9pNNOTX4[/link]
... sau khi ngắm Trăng Việt Nam của cụ Hàn thi sĩ, chàng Christophe ta bèn lật đật bay dìa bển tự check lại, và ... bật ngửa khi thấy rõ nhan sắc chị Hằng :
[link]http://www.youtube.com/watch?v=WTO0e0NjpFg[/link]
----------
tihan1974 nói:Dạ… có lẽ… bác BANH_TET… nói… đúng… ạ (lẩm bẩm một mình: next time try to listen to Julio sing, instead of just staring at him singing!)
... cũng có nhiều người Pháp + người VN khi phát âm các chữ này :
- C'est
- Fait
- Lait (sữa, milk)
đều đọc là xe ; phe ; le
lần đầu tiên tui nghe là 1997 ở HCMC : dội hàng hết 5 phút !
vì nhỏ lớn mình đã quen với xê ; phê ; lê rồi
... mà thôi kệ, mình vẫn chung tình với xê - phê - lê kekeke
Tihan74 chú ý Julio phát âm các từ trong mấy bản dưới đây :
J'ai besoin un peu d'amour - chàng phát âm = bề zoen in pê
J'ai besoin de toi : Julio = bề zoen đề
Espérance (hy vọng, hope) : Julio phát âm cũng ngộ lắm y như người Anh nói tiếng Pháp !
(... còn nhiều nữa ...)
... hoàn toàn xa lạ với tiếng Pháp mà tui biết từ nào giờ
học Pháp văn giờ Chính tả mà Thầy Cô giáo đọc kiểu đó chắc ăn hột vịt hết cả lớp
[link]http://www.youtube.com/watch?v=XCu9pNNOTX4[/link]
Dạ merci bác Bánh Tét nha. Nhưng em có lộn thớt không vậy ta? Em tưởng mình đang ở thớt dành cho những người thích nhạc Pháp chứ không ngờ đây là thớt của các ông tám bà tám à?BANH_TET nói:@ chào mừng bạn Lotiti gia nhập CLB các ông 8 bà 8
... sau khi ngắm Trăng Việt Nam của cụ Hàn thi sĩ, chàng Christophe ta bèn lật đật bay dìa bển tự check lại, và ... bật ngửa khi thấy rõ nhan sắc chị Hằng :
Đùa chút (ha ha cái này là em bị lây mợ Tihan rồi ), chứ em đã âm thầm lên đây nghe nhạc Pháp từ mấy tuần nay và cũng đã có post bài, mặc dù chỉ một lần hihi.
Cái video clip là cadeau de bienvenue bác dành cho em hả bác? Nếu đúng vậy thì em cảm ơn bác nha (nếu không phải vậy thì em cũng cảm ơn lun vì đã được chiêm ngưỡng chị Hằng của bác ). Nhưng em thấy chị Hằng của bác, nghía từ xa đến gần, từ gần đến xa, đều đẹp lắm mà, sao chàng Christophe có thể nhẫn tâm như vậy được nhỉ?
Dù sao chị Hằng cũng nhờ em chuyển đến Christophe câu trả lời của nàng...
[tube]http://youtu.be/ic41zbGczzU[/tube]
Last edited by a moderator:
Duong_cao nói:Em mời các bác Adieu Jodie Candy... Francois Michael ..
Mời mời..
[tube]http://youtu.be/i7alRV9YmZk[/tube]
lotiti nói:Bác Conon đừng cảm thấy phải sorry mợ Tihan, bác ui, vì post của mợ ấy là để chọc lại bác đó hihi. Có dịp làm correspondance với mợ ấy nên em biết là mợ Tihan rất thích đùa. Mợ ấy đang chọc bác đấy thôi.conon nói:Woah! Xem ra câu nói đùa không đúng chỗ của em về tiếng Pháp của bản thân lại làm mợ Tihan1974 không thoải mái rùi !
Sorry mợ !
Ý em không hề có ý gì về tiếng Việt của mợ cả, nó ổn mà!
Còn câu của em là muốn nói về tiếng Pháp của mình thui!
Đáng tiếc làm mợ không thoải mái! Sorry! Sorry!
@ Bác Conon ơi, không biết vì sao em với bác cứ phải thay phiên nhau làm Mea culpa vậy nhỉ?
[tube]http://youtu.be/Db7WgaSRm-Q[/tube]
[tube]http://youtu.be/0UUnK3bkTM4[/tube]
@ Lotiti, merci ma soeur! Depuis quand tu me comprends si bien?
Last edited by a moderator:
nhím_còi nói:@Tihan1974: mợ còn tinh tế và tình cảm nữa đấy ạ ..
E thấy mợ viết còn chuẩn hơn e ở Vn 34 năm hệ hệ
Ha ha, cảm ơn mợ Nhím quá khen
lotiti nói:Nhưng em thấy chị Hằng của bác, nghía từ xa đến gần, từ gần đến xa, đều đẹp lắm mà, sao chàng Christophe có thể nhẫn tâm như vậy được nhỉ?BANH_TET nói:@ chào mừng bạn Lotiti gia nhập CLB các ông 8 bà 8
... sau khi ngắm Trăng Việt Nam của cụ Hàn thi sĩ, chàng Christophe ta bèn lật đật bay dìa bển tự check lại, và ... bật ngửa khi thấy rõ nhan sắc chị Hằng
Mợ Lotiti nói đúng, chị Hằng của bác BANH_TET đẹp lắm (thank bác nhé). Chàng Christophe có lẽ chỉ là một chú Cuội mà thôi: chàng nói không là có, nói có là không....
3 ngày sau, chàng đã đáp phi thuyền lên gặp Hằng và đã năn nỉ nàng với ...Love Me, Please Love Me…của
Michel Polnareff
[tube]http://youtu.be/WsSJbv6FWto[/tube]
BANH_TET nói:... cũng có nhiều người Pháp + người VN khi phát âm các chữ này :
- C'est
- Fait
- Lait (sữa, milk)
đều đọc là xe ; phe ; le
lần đầu tiên tui nghe là 1997 ở HCMC : dội hàng hết 5 phút !
vì nhỏ lớn mình đã quen với xê ; phê ; lê rồi
... mà thôi kệ, mình vẫn chung tình với xê - phê - lê kekeke
Da, đúng ra là phát âm những từ này thiên về "e-ouvert" /ɛ/ , do đó đọc là « xe ; phe ; le » sẽ chuẩn hơn ạ.
BANH_TET nói:Tihan74 chú ý Julio phát âm các từ trong mấy bản dưới đây :
J'ai besoin un peu d'amour - chàng phát âm = bề zoen in pê
J'ai besoin de toi : Julio = bề zoen đề
Espérance (hy vọng, hope) : Julio phát âm cũng ngộ lắm y như người Anh nói tiếng Pháp !
(... còn nhiều nữa ...)
... hoàn toàn xa lạ với tiếng Pháp mà tui biết từ nào giờ
học Pháp văn giờ Chính tả mà Thầy Cô giáo đọc kiểu đó chắc ăn hột vịt hết cả lớp
Để em test nhận định của bác BANH_TET với ca khúc của Julio mà em thích nhất nhé.
(tự dặn mình : nghe Julio hát bằng tai chứ không phải bằng mắt nhé !
[tube]http://youtu.be/tDsw9Yq5g98[/tube]
Ha ha, đùa với bác BANH_TET thôi (lại đùa!), chứ em đồng ý với bác là chàng Julio hát với một accent espagnol. Nhưng các bà, các cô người Pháp chính gốc mê ông hát, một phần cũng bởi vì cái accent này , vì... ca fait partie de son charme et de son identité
Last edited by a moderator: