chào các bác hànội lẫn Sài Gòn, hôm trước ra Hànội, mấy ông bạn mình cứ La Răng ... làm mình dân gốc HN cũng không hiểu, hoá ra là cái mâm đúc, nghĩ lại thấy còn nhiều từ khác nhau như: thắng là phanh, vỏ là bánh, ruột là săm, đồng hồ là công tơ mét, bình xăng con......, không biết các bác nào rảnh rỗi liệt kê ra cho thống nhất, nhất là một số từ về máy móc nữa, chắc cũng khác nhau nhiều.
 
Hạng C
8/11/05
627
5
18
Bán đảo Đông Dương
RE: vớ vẩn

Ẵm bà già => côn
kiếng => Gương
máy lạnh => điều hòa
............
Nhưng mờ em thấy có gì vớ vẩn đâu bác, từ riêng mỗi miền khác nhau là chuyện thường, AE ta là người Việt thì chắc cũng phải hiểu 99% nhỉ (ngoại trừ tiếng dân tộc thiểu số) :):)
@xdhungviet : bác mua được vỏ xe chưa ??
 
RE: vớ vẩn

chết rồi, nhắc mới nhớ ngày 15/7 là hết hạn đi đăng kiểm mà tôi vẩn chưa đi mua "lốp" cái này là do tôi cua không hết tay nên vỏ bị cửa của ga ra phiLong đâm thủng, chú ý khi thay vỏ dự phòng, mấy tay thợ không có king nghiệm làm rất ẩu nhấc mâm ra bị chọc vào cây sắt giử bên trong , trầy mâm luôn. chiều nay tôi phải đi thay vỏ ngay.mai đi đăng kiểm, không biết chỗ nào tiện hả bác, nhà tôi ở q1
 
Hạng C
8/11/05
627
5
18
Bán đảo Đông Dương
RE: vớ vẩn

Em chỉ nghe các bác khác nói ở Lý Thái Tổ hoặc Trần Bình Trọng - An Dương Vương. bác thử PM cho bác phuni56 xem sao, bác này rành mấy zụ này lém ;)
 
Hạng C
28/2/06
587
2
18
52
tp hcm
RE: vớ vẩn

ha ha !!! em thấy mọi thứ rất bình thường mà , mỗi vùng miền thường có những từ địa phương khác nhau . ta hay theo dõi phim ảnh hay sách báo cũng có thể hiểu được phần nào các từ của các địa phương khác !
còn nữa để hiểu rõ hơn thì nên đi du lịch trong nước cho tường tận trước khi đi du lịch nước ngoài (ý kiến của cá nhân) sẽ giúp ta hiểu rõ hơn !!!!!:D:D:D:D
 
Hạng B2
16/11/05
289
73
0
65
RE: vớ vẩn

Em thì thấy không có gì vớ vẩn như cái tựa đề mình ghi, nhưng nghe đôi khi không chú ý thành ra có khi không hiểu, mà khi hiểu ra thì (tự) thấy buồn cười (cười mình ngu ngơ thui). Ai muốn gọi sao cũng được,theo thói quen mà. Chỉ có mấy chữ mình không hiểu dù đoán lờ mờ là người ta dùng từ phiên âm tiếng Pháp thì phải.

Nhưng có 1 số từ em không hỉu các bác có bác nào biết vì sao người ta không gọi là thắng mà gọi là Phanh? Lốp, săm, côn (cái chữ này còn có 1 nghĩa nữa là hình nón, hay là embraya-hổng biết có đúng chính tả không nữa, em là Tây đui mừ)...Người Bắc thì thích dùng chữ phiên âm từ tiếng Pháp hơn. Bình dân như em chỉ hiểu được mấy chữ như ghi-đông, các-te, còn mấy chữ kia thì không biết nguồn gốc nó là như thế nào. Bác nào biết giải thích dùm, xin cám ơn.
 
Hạng D
7/1/06
2.264
50
38
hamburger hill
RE: vớ vẩn

Bác nào rảnh, thì chui vô trang 2, box Góp ý - Xậy dựng Diễn đàn, topic " Thuật ngữ ô-tô ". Tiếng Anh - Pháp - phiên âm ; Bắc - Nam gì cũng có.
Nhiều bác tài miền Nam, lái cho Tây, khi xách xe đi vá bánh xe, cứ bê y sì tiếng Việt như vậy = dịch ra Anh. Tất nhiên thằng Tây ứ hiểu, nghệch mặt ra như ...mất CMND ! Phải nói là : tao đi vá cái vỏ bánh xe (hoặc lốp = tyre), khứa mới hiểu :D