Em dịch ko cần google nhé:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
Dừng: stop
Đỗ: park
Để: place
Miẹ thằng cha đẻ bố nó con mẹ tiên sư nhà nó, có bao giờ ai nói: "I placed the car" ko nhể?
Em dịch ko cần google nhé:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
[:O] chắc thổ dân nó xài bác ơicpkhanhhung nói:Em dịch ko cần google nhé:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
Dừng: stop
Đỗ: park
Để: place
Miẹ thằng cha đẻ bố nó con mẹ tiên sư nhà nó, có bao giờ ai nói: "I placed the car" ko nhể?
N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
K9 nói: I garaged my car.knine nói:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
Garaging = để xe, nó phân biệt với parking
No, he garaged his car.cpkhanhhung nói:K9 nói: I garaged my car.knine nói:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
Garaging = để xe, nó phân biệt với parking
"garaging Car " on the "VM" street is prohibited by HN ... law, fine đ X,X00,000 and hold the driving license XXX days.cpkhanhhung nói:K9 nói: I garaged my car.knine nói:N2D nói:các bác giúp em dịch "để xe" wa tiếng Anh để em hót với thằng bạn khoai tây !
Garaging = để xe, nó phân biệt với parking
cpkhanhhung nói:Em dịch ko cần google nhé:
Dừng: stop
Đỗ: park
Để: place
Miẹ thằng cha đẻ bố nó con mẹ tiên sư nhà nó, có bao giờ ai nói: "I placed the car" ko nhể?
nghiathang nói:Garaging
Hình như khái niệm hoàn toàn mới với em có khi cả khoai tây nữa nếu mà "on the street".